Historians suggest that she spent her later life with her brother Magnus, in Scania, or in some other part of Denmark. |
Историки предполагают, что она провела остаток жизни со своим братом Магнусом в Скании или в какой-либо другой части Дании. |
Opinions are divided as to whether the location was at Helgeå in Uppland or the Helge River of eastern Scania. |
Мнения разделяются относительно того, было ли это место на реке Хельге в Уппланде или реке Хельге на востоке Скании. |
In the ensuing Scanian War, Brandenburg occupied the Swedish dominions in Northern Germany, Swedish Pomerania (except for Rügen) and Bremen-Verden, also Courland; Denmark occupied Rügen but was defeated in Scania in the battles of Lund (1676) and Landskrona (1677). |
В последовавшей за этим скандинавской войне Бранденбург оккупировал шведские владения в Северной Германии, шведскую Померанию (кроме Рюгена) и Бремен-Ферден, а также Курляндию; Дания оккупировала Рюген, но потерпела поражение в Скании в битвах при Лунде (1676) и Ландскруне (1677). |
Eric was elected Danish Antiking in Scania in April 1131, which prompted Kesja to support Niels in jealousy. |
Эрик был избран "антикоролём" в Скании в апреле 1131 года, что побудило Харальда переметнуться на сторону Нильса. |
In May 1085, Canute wrote a letter of donation to Lund Cathedral which was under construction, granting it large tracts of lands in Scania, Zealand, and Amager. |
В мае 1085 года Кнуд пожертвовал деньги на строительство Кафедрального собора Лунда, а также предоставил церкви большие участки земли в Скании, Зеландии и Амагере. |
She had a Danish connection from her maternal grandparents Henry Borwin II, Lord of Mecklenburg and Lady Kristina from Scania, who was reportedly a daughter of the Danish magnate Galen clan from Eastern Denmark, and related to the Hvide clan of Zealand. |
У неё были датские корни через бабушку и дедушку по материнской линии - Генриха Борвина II, лорда Мекленбурга, и леди Кристины из Скании, которая в свою очередь принадлежала к дому Галенов из Восточной Дании и была связана с домом Хвиде из Зеландии. |
There were some new stipulations, such as all royal castles in Scania should be demolished, and all nobles received the right to fortify their homesteads. |
В соглашение были добавлены новые условия, например, об уничтожении всех замков в Скании, все представители дворянства получили право укреплять усадьбы. |