On May 31, First Lady Rita Sargsyan participated at the celebrations of the 10th anniversary of the benevolent Palm First Lady of Armenia is the Chairperson of the Board of Trustees of the Foundation. |
Первая леди Рита Саргсян 31 мая приняла участие в праздничном представлении, посвященном 10-летию благотворительного фонда «Армавени», председателем совета попечителей которого она является. |
At 0200,750 metres from the village of Berdavan at the borderline, serviceman Hrach Sargsyan was killed and serviceman Mushegh Nurbekyan wounded. |
В 02 ч. 00 м. в 750 метрах от деревни Бердаван на границе был убит военнослужащий Храч Саргсян и ранен военнослужащий Мушег Нурбекян. |
Mr. Sargsyan (Armenia) said that Human Rights Council initiatives must have the agreement of, and be coordinated with, the country concerned. |
Г-н Саргсян (Армения) говорит, что Совет по правам человека, принимая те или иные инициативы, должен заручаться согласием соответствующей страны и координировать с ней свои действия. |
Rita Sargsyan Alexander was born on March 6, 1962 in Stepanakert in the family of a military serviceman. |
Рита Александровна Саргсян родилась 6 марта 1962 года в г. Степанакерте в семье военнослужащего. |
We are fraternal nations, our forefathers and fathers were making friends that extends to our days, Sargsyan said, underlining the role of mass media and TV in particular. |
Напомнив, что три центральных российских телеканала доступны всем армянским зрителям, Саргсян заметил, какую это предполагает ответственность. Присутствие в Армении российского ТВ, на взгляд президента Армении, играет важную роль с точки зрения распространения на территории страны русского языка. |