Mr. Sargsyan (Armenia) said that Azerbaijan's claim to Nagorny Karabakh was illegitimate. | Г-н Саргсян (Армения) заявил, что претензии Азербайджана на Нагорный Карабах являются незаконными. |
In fact, the Armenian side - President Sargsyan himself - also accepted that settlement of the conflict is the first step for enabling economic cooperation. | Даже армянская сторона - сам Президент Саргсян - тоже признала, что урегулирование конфликта является первым шагом для начала экономического сотрудничества. |
Judge Jora Vardanyan and Prosecutor Hovsep Sargsyan were obliged to hear Jhangiryan's sharp criticism addressed to Armenia's law-enforcers for two hours. | Судья Жора Варданян и обвинитель Овсеп Саргсян вынуждены были выслушать беспощадную критику властей и правоохранительных органов. А присутствовавшие в зале вновь пережили борьбу, начатую полтора года назад, причем - поэпизодно. |
On May 31, First Lady Rita Sargsyan participated at the celebrations of the 10th anniversary of the benevolent Palm First Lady of Armenia is the Chairperson of the Board of Trustees of the Foundation. | Первая леди Рита Саргсян 31 мая приняла участие в праздничном представлении, посвященном 10-летию благотворительного фонда «Армавени», председателем совета попечителей которого она является. |
Mr. Sargsyan (Armenia) said that Human Rights Council initiatives must have the agreement of, and be coordinated with, the country concerned. | Г-н Саргсян (Армения) говорит, что Совет по правам человека, принимая те или иные инициативы, должен заручаться согласием соответствующей страны и координировать с ней свои действия. |
Following the tragic events of October 27, 1999, RPA representative Aram Sargsyan was appointed Prime Minister. | После трагических событий 27 октября 1999 года премьер-министром был назначен представитель РПА Арам Саркисян. |
My family and I will also take part in this donation and make a contribution', Sargsyan said. | Я и моя семья будут также в этом участвовать и сделают пожертвования», - сказал Саркисян. |
He was still a child, when his family moved to Yerevan, where in 1967-1977 Sargsyan received his primary education at Yerevan Pushkin School No. 8. | В детстве семья переехала в Ереван, где в 1967-1977 Саркисян получил начальное образование в Ереванской школе #8 имени Пушкина. |
Meanwhile, Internews Armenia NGO director Nune Sargsyan expressed confidence that Russia is a constraining factor on Armenia's way to European integration. | Директор общественной организации «Интерньюс Армения» Нуне Саркисян, в свою очередь, выразила уверенность в том, что Россия является сдерживающим фактором на пути Армении к евроинтеграции. |
Armenian authorities should break off the negotiations based on Madrid Principles on Karabakh conflict settlement, the more so as Baku presented this possibility to Yerevan on a platter by its warlike statements, said Democratic Party leader Aram Sargsyan at the Nov. 27 press conference in Yerevan. | Власти Армении должны отказаться от ведения переговоров на основе Мадридских принципов по урегулированию нагорно-карабахского конфликта, тем более, что своими воинственными заявлениями Баку на блюдечке преподнес Еревану эту возможность. Об этом 27 ноября на пресс-конференции в Ереване заявил глава Демократической партии Армении Арам Саркисян. |
The following words by President Sargsyan speak for themselves: | Следующие слова президента Саргсяна говорят сами за себя: |
President Sargsyan's allegation regarding the non-compliance of Azerbaijan with the relevant resolutions of the Security Council is yet another attempt to present a distorted view of the fundamental documents pertaining to the settlement of the conflict. | Утверждения Президента Саргсяна о том, что Азербайджан не соблюдает соответствующие резолюции Совета Безопасности, являются еще одной попыткой дать искаженное толкование основополагающих документов, которые касаются урегулирования конфликтов. |
Recently, some 12 years later, the interviewer of Mr. Sargsyan, British journalist Thomas de Waal, published the full transcript of his conversation with the future president of Armenia, the contents of which offer the most effective rebuff to the fabrications of Armenian propaganda. | Недавно - почти через 12 лет после этих событий - британский журналист Томас де Ваал, взявший в то время интервью у г-на Саргсяна, опубликовал полную запись своего разговора с будущим президентом Армении, содержание которого служит самым убедительным опровержением лживых заявлений армянской пропаганды. |
Sargsyan's Republican Party adopted so-called "ethno-religious Nzhdehism", an ideology which preaches racial superiority of Armenians. | Республиканская партия Саргсяна взяла на вооружение так называемый «этнорелигиозный нждеизм» - идеологию, провозглашающую расовое превосходство армян. |
The next day, on April 23, after Sargsyan resigned, it became the center of mass celebrations. | На следующий день, 23 апреля, после отставки Сержа Саргсяна, Площадь Республики стала центром массовых празднований. |