One sailed towards the beach of Santo António and disembarked soldiers commanded by Colonel Johan van Dorth. |
Одна проследовала в сторону пляжа Санту-Антониу и высадила десант под командованием полковника Йохана ван Дорта. |
At dawn of the following day 4,000 soldiers landed at Santo António beach with food and supplies for four days. |
На рассвете следующего дня 4000 солдат высадились на пляже Санту-Антониу с запасом провианта на четыре дня. |
In colonial times, water from the Carioca Aqueduct reached several fountains scattered through Rio de Janeiro, including those in Santo Antônio Square, Ajuda Square (Cinelândia) and the Terreiro do Paço (today's Praça XV). |
В колониальные времена, вода из Акведука Кариока доставлялась в несколько фонтанов, разбросанных по всему Рио-де-Жанейро, в том числе на площадях Санту-Антониу, Ажуда (Cinelandia) и Terreiro do Paço (ныне Praça XV). |
He began his secondary schooling at the Santo Antônio School in São João del Rei, but soon returned to Belo Horizonte, where he graduated. |
Дальнейшее обучение начал в школе Санту-Антониу в Сан-Жуан-дел-Рее, но вскоре вернулся в Белу-Оризонти, где и закончил обучение. |
Construction of the first aqueduct was finished in 1723, and clean water flowed directly to a decorative Baroque fountain in Santo Antônio Square, to the relief of the people of Rio de Janeiro. |
Строительство первого водопровода было завершено в 1723 году, и чистая вода поступала прямо в фонтан построенный на площади Санту-Антониу, что значительно облегчило жизнь жителей Рио-де-Жанейро. |
In the 17th century, the vila (town) of Santo António was an important frontier outpost, controlling commerce and developing the lucrative fishing grounds, there establishing canning and conservation industry. |
В 17 веке небольшой городок Санту-Антониу был важным приграничным поселением, в котором процветала коммерческая деятельность и осваивались выгодные районы лова рыбы, зарождалась консервная отрасль. |