Английский - русский
Перевод слова Santander
Вариант перевода Сантандер

Примеры в контексте "Santander - Сантандер"

Все варианты переводов "Santander":
Примеры: Santander - Сантандер
During the visits to Santander, Sucre and Bolívar departments, the Representative met with representatives of internally displaced communities from these departments, from the neighbouring department of Córdoba and from the Montes de María region. В ходе своего посещения департаментов Сантандер, Сукре и Боливар Представитель Генерального секретаря встретился с представителями общин лиц, перемещенных внутри страны и проживающих в этих департаментах, а также в соседнем департаменте Кордоба и в районе Монтес де Мария.
In Spain, the city of Santander. Испания, город Сантандер.
10 MEUR Fund owned by Banco Santander and ICO. Фонд Банка Сантандер и ICO. Глобальные проекты.
Today the North Star sets sail from port Santander directly in Normandy, with the objective to load scientific equipment in the port of Treport. Сегодня Полярная звезда отплыла от порта Сантандер, чтобы доставить научный материал в порт Трепор.
In mid-August 2010, Adrián terminated his contract with Getafe and joined fellow league side Racing de Santander. В середине августа 2010 года Адриан отменил свой контракт с «Хетафе» и присоединился к клубу «Расинг» Сантандер.
The Office also received complaints that threats had been made by the military, particularly in Cundinamarca, Santander and Antioquia. Кроме того, до сведения Отделения была доведена информация об угрозах со стороны военнослужащих, в частности, в департаментах Кундинамарка, Сантандер и Антиокия.
The departments most affected by anti-union violence continue to be Valle del Cauca, Antioquia, César and Santander. Наиболее высокий уровень насилия в отношении членов профсоюзов отмечается в таких департаментах, как Валье-дель-Каука, Антиокия, Сесар и Сантандер.
On 4 November, Yolanda Becerra, President of the Popular Women's Organization, was attacked at her home in Barrancabermeja, Santander Department, by two hooded armed men. 4 ноября в городе Барранкабермеха (департамент Сантандер) двое вооружённых людей в масках ворвались в дом президента «Народной организации женщин» Иоланды Бесерры.
A training strategy for teachers in three pilot departments (Antioquia, Risaralda and Santander) has been developed and evaluated with a view to opening up spaces for discussion and reflection of the topics of education and gender at the local level. Разработана и оценена экспериментальная стратегия подготовки преподавателей в трех департаментах: Антиокиа, Рисаральда и Сантандер с целью приступить к рассмотрению и обсуждению существующих в них гендерных и образовательных проблем.
In 1999 and 2000, the Ministry of Labour and Social Affairs signed a cooperation agreement with Banco Santander Central Hispanoamericano S.A. under which loans are granted to women's business projects. В 1999 - 2000 годах Министерство труда и социального обеспечения подписало соглашение о сотрудничестве с акционерным обществом "Центральный испано-американский банк Сантандер" в предоставлении кредитов на предпринимательские проекты женщин.
The guerrilla groups continued carrying out indiscriminate attacks and claiming victims among the civilian 5 January in Barrancabermeja (Santander), ELN detonated a bomb meant to attack a police vehicle. Повстанческие группы продолжали совершать неизбирательные нападения, в ходе которых гибли и гражданские лица. 5 января в городе Барранкабермеха (Сантандер) бойцы АНО привели в действие взрывное устройство с целью уничтожения полицейской машины.
She also wrote to the Government of Colombia, following reports that police officers had forcibly evicted members of the U'wa community in Cedeno and La China, in the municipalities of Cuba-ra and Toledo, north of Santander. Кроме того, она направила письмо правительству Колумбии в связи с сообщениями о том, что в Седено и Ла-Чине, муниципалитеты Кубара и Толедо, Северный Сантандер, сотрудники полиции принудительно выселили представителей общины ууа.
It was alleged that enforced disappearances of civilians by paramilitary organizations allied to the security forces and declared illegal by the Government in 1989 had escalated dramatically in several departments of the country, including Antioquia, Choco, Cesar, Santander and Sucre. Утверждалось, что число случаев насильственного исчезновения гражданских лиц, ответственность за которые несут военизированные группировки, действующие совместно с силами безопасности и объявленные правительством незаконными в 1989 году, резко возросло в ряде департаментов страны, включая Антиокию, Чоко, Сезар, Сантандер и Сукре.
Guidelines for non-custodial supervision. A videotape has also been made on the operation of open-environment rehabilitation services, based on experience with the non-custodial supervision programme in the city of Bucaramanga (Santander Department). Кроме того, следует упомянуть об учебном видеофильме, посвященном перевоспитанию несовершеннолетних правонарушителей на примере реализации программы передачи таких лиц под опеку судебных органов в городе Букараманга (департамент Сантандер).
In some specific cases, direct threats were made by these groups, particularly in Barrancabermeja and Yondó. The Office also received complaints that threats had been made by the military, particularly in Cundinamarca, Santander and Antioquia. В ряде конкретных случаев отмечались прямые угрозы со стороны членов этих групп, в частности, в Барранкабермехе и Йондо. Кроме того, до сведения Отделения была доведена информация об угрозах со стороны военнослужащих, в частности, в департаментах Кундинамарка, Сантандер и Антиокия.
Threats to journalists increased in the north-eastern department of Santander in the first quarter of 2008. По сообщению РБГ, главным противником журналистов в Колумбии являются военизированные формирования87. Партизаны также угрожают журналистам88. Угрозы в адрес журналистов усилились в северо-восточном департаменте Сантандер в первом квартале 2008 года89.
Following the promulgation of the new constitution, Francisco de Paula Santander was elected interim President by the Constituent Assembly on 9 March 1832, to serve until the first official presidential term began on 1 April 1833. После распада Великой Колумбии и принятия новой конституции, 9 марта 1832 года Франсиско Сантандер был избран временным президентом Учредительного собрания до первых официальных президентских выборов, назначенных на 1 апреля 1833 года; выборщики были избраны в 1832 году.
And afterwards we will help you get the gun to Santander. А потом мы переправим ее в Сантандер.
Alfonso Vallejo was born in Santander, Cantabria, Spain, in 1943. Альфонсо Вальехо родился в 1943 году в городе Сантандер, Кантабрия, Испания.
General Larena is to turn over to him a huge cannon and the men to haul it to Santander. Генерал Ларена должен передать ему большую пушку... и людей для того, чтобы доставить ее в Сантандер.
Born in Zamora, Castile and León, Joseíto played for several clubs before arriving at Racing de Santander in 1949, including local Atlético Zamora. Хосеито родился в Саморе, Кастилия и Леон, и играл за несколько клубов из низших дивизионов, в том числе местный «Самора», до перехода в «Расинг Сантандер» в 1949 году.
What is now Tamaulipas was first incorporated as a separate province of New Spain in 1746 with the name Nuevo Santander. Современная территория Тамаулипаса была в 1746 включена в состав обширной провинции Новой Испании под названием Новый Сантандер (Nuevo Santander).
Oruezábal made his debut in La Liga on 28 April 1974, playing 60 minutes in a 0-2 away loss against Racing de Santander. Оруэсабаль дебютировал в Ла Лиге 28 апреля 1974 года, проведя 60 минут в матче против «Расинг Сантандер», который был проигран со счётом 2:0.
A recent example was the municipality of Barrancabermeja, in Santander, which had been the subject of a follow-up monitoring note by CIAT in March 2009. Последняя такая мера была принята в отношении муниципалитета Арранча Бермеха в департаменте Сантандер, по которому МКРП подготовил в марте 2009 года записку о развитии ситуации.
The representative's urgent appeal of 2 June 1995 concerning the displacement of 15 families from the Santander village of La Leal received a reply from the Government on 10 July 1995. 10 июля 1995 года был получен ответ правительства на настоятельный призыв представителя от 2 июня 1995 года по вопросу о принудительном перемещении 15 семей из деревни Ла-Леаль в департаменте Сантандер.