Consequently, Selim chose to stay close to Istanbul instead of going to his new sanjak. |
В итоге Селим решил не переезжать в новый санджак и остаться поближе к Стамбулу. |
He met with his brother Selim, who convinced him to return to his sanjak. |
Тогда он встретился со своим братом Селимом, который убедил его вернуться в свой санджак. |
Secondly, under the current Constitutions of the Republics of Serbia and of Montenegro, "sanjak" is not a territorial unit nor has it ever been one. |
Во-вторых, в соответствии с действующими конституциями республик Сербии и Черногории "санджак" не является и никогда не являлся территориальной единицей. |
The state also had access to sea via the autonomous Sanjak of Alexandretta. |
Государство также имело доступ к морю через автономный санджак Александретта. |
The Party for Sanjak also supported this list. |
Список также поддержала Партия за Санджак. |
"Sanjak" does not exist as either an administrative or a geographical term. |
Административного или географического названия "Санджак" не существует. |
In 1871 the Sanjak of Prizren became part of the newly established Prizren Vilayet. |
В 1871 году Призренский санджак вошёл в состав вновь созданного Призренского вилайета. |
We also demand that Kosovo and Sanjak be protected from Serbian "ethnic cleansing". |
Мы также требуем, чтобы Косово и Санджак были ограждены от сербских этнических чисток. |
This followed up on the visit of Ambassador Masset to the Sanjak in October 1993. |
Этой встрече предшествовал визит посла Массе в Санджак, состоявшийся в октябре 1993 года. |
Expresses its solidarity with the Kosovars and Bosniac national minority in Sanjak region. |
выражает солидарность с косовским населением и боснийским национальным меньшинством в регионе Санджак; |
In 1913 the emir of Riyadh captured the Sanjak of Hasa from the Ottomans to become the new neighbor to the Emirate of Kuwait. |
В 1913 году эмир Эр-Рияда захватил у османов санджак Хаса и стал южным соседом эмира Кувейта. |
Furthermore, it is necessary in any peace negotiations to accord the non-Serb populations of Kosovo, Sanjak, and Vojvodina the same rights and privileges as those requested for the Serbs in Bosnia. |
Тем не менее в любых мирных переговорах несербскому населению Косово, Санджак и Воеводино необходимо предоставить те же самые привилегии, которые испрашиваются для сербов в Боснии. |
The territory of Sanjak is geographically situated in the Balkan peninsula in such a way that it is in fact a land bridge between Bosnia and Herzegovina on the one side and Kosovo on the other. |
Санджак географически расположен на Балканском полуострове таким образом, что по сути является мостом между Боснией и Герцеговиной, с одной стороны, и краем Косово, с другой. |
In recent times, or more precisely since the war of aggression began in neighbouring Bosnia and Herzegovina, Sanjak has been under direct military occupation by the Serbian-Montenegrin armed forces (both military and paramilitary). |
В последнее время, а говоря точнее, с момента начала агрессивной войны в соседней Боснии и Герцеговине Санджак является объектом прямой военной оккупации вооруженными силами Сербии-Черногории (силами как военных, так и военизированных формирований). |
Pressure must be brought to bear on Belgrade to remove any and all obstacles to the return of the observers of the Conference on Security and Cooperation in Europe to Sanjak, Kosovo and Vojvodina in keeping with Security Council resolution 855 (1993). |
З. На Белград следует оказать давление с целью полной ликвидации всех препятствий для возвращения наблюдателей Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе в Санджак, Косово и Воеводину в соответствии с резолюцией 855 (1993) Совета Безопасности. |
In the region of Sanjak, ethnic Bosniacs, organized in several non-governmental organizations and associations, are actively pursuing conservation of the heritage of this region as part of the Oriental and European cultural heritage. |
В районе Санджак этнические боснийцы, организованные в несколько неправительственных организаций и ассоциаций, ведут активную деятельность по сохранению наследия этого края как части восточно-европейской культуры. |
The Alexandretta Sanjak, which was a part of the State of Aleppo from 1920 to 1923, and later a part of the Alawite State from 1923 to 1938, did not have its own flag until it became independent as the Hatay State. |
Александреттский санджак, который был частью Халеба с 1920 до 1923 года и затем частью государства Алавитов с 1923 до 1938 года, не имел собственного флага, пока не был преобразован в отдельное государство Хатай. |
He captured Konya, and although his father Beyazıt asked him to return to his sanjak, he insisted on ruling in Konya. |
Он захватил город Конья и, хотя Баязид потребовал от него вернуться в свой санджак, Ахмет настоял на управлении этим городом. |
When the Ottomans became dominant in the Hejaz in 1517, Jeddah had been established as a sanjak under the authority of Beylerbeylik of Egypt. |
Когда османы взяли под свой контроль Хиджаз в 1517 году, был создан санджак Джидда, находившийся под властью бейлербейлика Египет. |
The city of Caffa and its surroundings were first made an Ottoman dominion after the Turks overran the Genoese in 1475, after which a sanjak centred on Caffa was created. |
Кафа и прилегающие территории впервые стали владением Османской империи после её победы над генуэзцами в 1475, после чего был создан санджак с центром в Кафе. |
The State of Aleppo included the Sanjak of Alexandretta and was governed by Kamil Pasha al-Qudsi. |
Государство Алеппо включало санджак Александретта (Хатай) и управлялось Камилем Пашой аль-Кудсом. |
As the Sanjak of Alexandretta was then a part of Syria, Greeks were not subject to population exchange of 1923. |
В 1923 году санджак Александретта был частью Сирии, и поэтому проживавшее здесь грекоязычное население не подлежало обмену населением между Турцией и Грецией. |
The few art and scientific associations, the Preporod cultural society, the Sanjak Intellectual Club and the Bosniac Cultural Institute, all work for the revitalization of indigenous Bosniac values. |
Несколько художественных и научных ассоциаций, культурное общество "Препород", интеллектуальный клуб "Санджак" и Институт боснийской культуры ведут деятельность по возрождению коренных боснийских ценностей. |
The Sanjak of Scutari was established when Ottoman Empire acquired Shkodra after the Siege of Shkodra in 1478-9. |
Санджак Шкодра возник после включения Шкодера в состав Османской империи после осады Шкодер в 1478-1479 годах. |
Later as part of the Ottoman Tanzimat reforms, the region became the Bosnia Vilayet and Herzegovina Vilayet which together encompassed present-day Bosnia and Herzegovina along with the Sandžak region (then the Sanjak of Novi Pazar). |
Позднее, в рамках реформ всей Империи, регион стал двумя эяльетами: Боснийский и Герцеговинским - которые вместе охватывали современную Боснию и Герцеговину, вместе с Санджакским регионом (тогда Санджак Нови-Пазар). |