Popular democratic protests that started on a small scale in mid-February outside Sanaa University have widened to encompass the whole country. |
Народные демократические протесты, которые начались в небольшом масштабе в середине февраля за стенами Университета Саны, выросли, охватив всю страну. |
The partial removal of security barriers and checkpoints across Sanaa is a welcome development that enables a tangible yet limited return to normality. |
Устранение части защитных барьеров и контрольно-пропускных пунктов в различных районах Саны является позитивным изменением, которое обеспечивает условия для реального возвращения к нормальной жизни в отдельных ее аспектах. |
In Sanaa, basic services in areas controlled by armed opposition groups appear to be disrupted by the occupation. |
Как представляется, в районах Саны, контролируемых вооруженными оппозиционными группами, основные виды обслуживания не осуществляются по причине оккупации. |
It signed another in 2003 with the University of Sanaa to inaugurate a refugee and human rights law course for law students. |
Еще одно соглашение было подписано им в 2003 году с университетом Саны по введению курса беженского права и права в области прав человека для студентов юридических факультетов. |
Unions also documented more than 90 cases of newspapers being confiscated at security checkpoints at the entrance to major cities and in certain districts of Sanaa. |
Профсоюзы также зарегистрировали более 90 случаев конфискации газет на контрольно-пропускных пунктах службы безопасности на въезде в крупные города и в отдельных районах Саны. |
During extensive meetings and consultations held with representatives of the Government and civil society in Sanaa and Ta'izz, the delegation noted that some positive steps had been taken by the Government. |
В ходе длительных совещаний и консультаций с представителями правительства и гражданского общества Саны и Таиза делегация отметила, что правительством был предпринят ряд позитивных шагов. |
Large parts of the country, including entire governorates and substantial parts of Sanaa and Ta'izz, appear to be under partial or total control of non-State armed groups. |
Как представляется, большие территории страны, в том числе целые провинции и значительные части Саны и Таиза, находятся под частичным либо полным контролем негосударственных вооруженных групп. |
In the areas occupied by armed opposition groups in Sanaa, the delegation observed the presence of uniformed children clearly under the age of 18 manning checkpoints and guarding areas. |
В районах Саны, занимаемых вооруженными оппозиционными группами, делегация отметила присутствие детей в униформе, явно не достигших 18-летнего возраста, которые обслуживали контрольно-пропускные пункты и охраняли территорию. |
At the time of the visit, the Old University of Sanaa was closed and several elementary and secondary schools, shops and businesses had been partially or entirely closed. |
Во время визита старый университет Саны был закрыт; несколько начальных и средних школ, магазинов и предприятий также были частично либо полностью закрыты. |
Six schools in Hasaba, near Sanaa, continued to be occupied by armed forces or armed groups. |
Шесть школ в Хасабе недалеко от Саны продолжали удерживаться вооруженными силами или вооруженными группами. |
According to the source, Mr. Saqar Abdelkader al Chouitier (hereinafter Mr. al Chouitier), a citizen of Jordan born in 1972, is a resident of Ibb, a town 200 kilometres south of Sanaa. |
По информации источника, г-н Сакар Абделькадер Эль Чуитьер (далее - г-н Эль Чуитьер), гражданин Иордании, 1972 года рождения, является жителем города Ибб, расположенного в 200 км южнее Саны. |
In Yemen, CIIR staff work closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in implementing a project for urban refugees in Sanaa within the organization's international cooperation for development skills-share programme. |
В Йемене персонал СИИР тесно сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в вопросах осуществления проекта в интересах проживающих в черте города Саны беженцев, участвуя в программе обмена навыками, осуществляемой в рамках международного сотрудничества в целях развития этой организации. |
Ad hoc security barriers manned by armed militias were heavily present throughout the areas of Sanaa occupied by armed opposition groups, which had removed some barriers following the signing of the agreement in accordance with the Gulf Cooperation Council initiative. |
Специальные защитные барьеры под охраной вооруженных ополченцев были в большом количестве размещены во всех районах Саны, занимаемых вооруженными оппозиционными группами, которые сняли часть барьеров после подписания соглашения в соответствии с инициативой Совета сотрудничества стран Залива. |
A music video for the song was shot the weekend of January 7, 2011 and directed by Sanaa Hamri. |
Видео для песни было создано 7 января 2011 года под руководством Саны Хамри. |