As far as cold approaches go, there's nobody spies would rather deal with than salespeople. |
Как только доходит до дела, нет никого лучше, с кем шпионы предпочли бы работать чем продавцы. |
You know, I always wanted to know if those salespeople there really are as snobby as they were in pretty woman. |
Знаешь, я всегда хотела посмотреть, правда ли продавцы там такие снобы, как в "Красотке". |
Okay, your salespeople are telling me to cut everything cool about the platform just because it's a little bit harder for them to sell. |
Твои продавцы велят мне выкинуть все крутое из платформы, потому что им ее немного сложнее продать. |
Did cynical salespeople in these and other countries lead people to believe that the boom times would produce wealth for everyone? |
Заставили ли людей циничные продавцы в этих и других странах поверить, что времена бума принесут блага для каждого? |
Our constant visitors are: producers, salespeople and potential buyers of equipment for the production of alternative types of fuel and energy, representatives of oil-, chemical- and agro-industrial companies, those, who are already the market participants or search the place on it. |
читают производители, продавцы и потенциальные покупатели оборудования для производства альтернативных видов топлива и энергии, представители нефтяных, химических и агропромышленных компаний, те, кто уже является участником рынка либо ищет свое место на нем. |
It further recommends the creation of an International Chamber of Financial Services which would encompass the actors of all the financial professions (bankers, insurers, brokers, financial advisors, fund managers, financial products salespeople). |
Собрание независимых финансовых советников также рекомендует создать Международную палату финансовых услуг, в состав которой будут входить представители всех финансовых профессий (банкиры, страховщики, брокеры, финансовые советники, фондовые менеджеры, продавцы финансовых продуктов). |
But don't you think because they are such amazing salespeople that it would be okay for them to sell the harder stuff? |
Тебе не кажется, что такие звездные продавцы могли бы продать что-то сложное? |
Salespeople got their bearings and quickly jacked them up: a long loaf costs 15 hryvnia, seven hryvnia - cup of coffee, 25 hryvnia - bowl of soup. |
Продавцы сориентировались и быстро их взвинтили: 15 гривен стоит батон, семь гривен - стаканчик кофе, 25 гривен - тарелка супа. |
He referred to an incident which had taken place at the United Nations Gift Centre when the salespeople had behaved in an unacceptable manner with Indian tourists. |
Г-н Чандра рассказывает случай, который произошел в Магазине сувениров Организации Объединенных Наций, когда продавцы повели себя недостойным образом в отношении индийских туристов. |
Now, I say "salespeople," because some of you are even ladies. |
Я сказал не продавцы, а прод-народ, потому что кое-кто из вас - дамы. |
Direct from his latest best seller, John shares 10 tactics all salespeople can use immediately to help them close more sales, more often during the economic crisis! |
В этом эпизоде Джон поделится с Вами 10 ТОП-приемами из своей новой книги, которые могут использовать в работе продавцы любой сферы - заключая больше сделок даже в условиях экономического спада! |