The Salamanca family, the cartel everyone stands shoulder to shoulder on this. | Семья Саламанка, картель, все они настаивают на этом. |
It is later revealed that Tortuga was beheaded by Tuco's cousins Leonel and Marco Salamanca under Juan Bolsa's direct order. | Позже выяснилось, что Тортуга был обезглавлен кузенами Туко Леонелем и Марко Саламанка под непосредственным руководством Хуана Болса. |
Once pre-registration deposit has been paid (120,00 euros, see prices and enrolment form), you will receive through the mail, fax, or e-mail complete information and documentation that will help you in your journey and your first contact with Salamanca. | После предварительной регистрации месторождение было выплачено (120,00 euros, см. цены и регистрационной форме), Вы будете получать по почте, факсу или электронной почте полную информацию и документацию, которая поможет вам в вашем путешествии, и ваш первый контакт с Саламанка. |
Finish the word, Mr. Salamanca. | Закончите слово, мистер Саламанка. |
Then perhaps you know Salamanca mentored him in the business. | Тогда, наверное, ты знаешь, что Дон Саламанка ввел его в бизнес. |
According to the map, the chapel is north of Salamanca. about two leagues. | Согласно карте, скит находится к северу от Саламанки, в двух лигах. |
How could you not know he is the magistrate of Salamanca? | Как вы могли не знать, что он коррехидор Саламанки? |
Or the suspect that escaped from the future to become the magistrate of Salamanca? | Или Субъекта, который сбежал из будущего, чтобы стать коррехидором Саламанки? |
He is Tuco Salamanca's uncle, having raised him as a son, along with Tuco's twin cousins Leonel and Marco. | Он дядя Туко Саламанки, но воспитывал его как сына, вместе с близнецами кузенами Туко, Леонелем и Марко. |
I was about to get on a train in Salamanca and I heard my name and I looked up and he was just standing there on the opposite platform. | Я села на поезд до Саламанки, и услышала его имя, и он стоял на платформе. совсем рядом. |
Once you arrive at the train station in Salamanca, you will be received by a representative of "Letra Hispánica". | Как только вы прибудете на станцию в Саламанке, вам будет получено от представителя "Letra Hispánica". |
UNESCO and the Government of Spain had organized the World Conference on Special Educational Needs in Salamanca, Spain, from 7 to 10 June 1994. | ЮНЕСКО и правительство Испании организовали проведение в Саламанке (Испания) 7-10 июня 1994 года Всемирной конференции по специальным потребностям в области образования. |
Other students can choose between bringing their own health insurance (they will need to provide a copy for Letra Hispánica) or asking for help in our offices to get one here in Salamanca. | Другие студенты могут выбирать между принося с собой свои медицинского страхования (им нужно будет предоставить копию для Letra Hispánica) или с просьбой о помощи в нашем офисе, чтобы получить ее здесь в Саламанке. |
Soon after the coup, Republicans split in two new parties grouped around two leaders - Bautista Saavedra with his Republican Socialist Party and Daniel Salamanca, who established the Genuine Republican Party. | Вскоре после переворота, республиканцы разделились на два партии сгруппированных вокруг двух лидеров - Баутиста Сааведра с его Республиканской Социалистической партией и Даниэлем Саламанке. |
The Ibero-American Secretariat was set in motion at the Fifteenth Summit of Heads of State and Government, held in Salamanca, Spain, in 2005, with the appointment of its first secretary-general, Enrique V. Iglesias. | На пятнадцатой Встрече на высшем уровне глав государств и правительств, состоявшейся в Саламанке, Испания, в 2005 году, начал свою работу Генеральный иберо-американский секретариат, возглавляемый Энрике В. Иглесиасом. |
They helped me... when some thieves attacked me on the road to Salamanca. | Они помогли мне, когда бандиты напали на меня по дороге в Саламанку. |
He drove me to Salamanca... he shook my hand, | Он привез меня в Саламанку... подал мне руку, |
In the same year, Ferdinand defeated King Afonso I of Portugal, who, in 1163, had occupied Salamanca in retaliation for the repopulation of the area ordered by the King of León. | Тогда же король нанёс поражение португальскому королю Афонсу I, который в 1163 году занял Саламанку в отместку за заселение области по распоряжению короля Леона. |
(READS) "On a trip to Salamanca" I had the good fortune to meet three friends. | Во время поездки в Саламанку мне посчастливилось найти трех друзей. |
He actually won the 1934 presidential elections, but these were annulled by the leaders of the military coup that toppled Salamanca from power. | Участвуя в президентских выборах 1934 года, фактически их выиграл, однако результаты выборов были аннулированы лидерами военного переворота, которые свергли Д. Саламанку Урея с поста президента. |
This is in accordance with the United Nations Salamanca Declaration and the policy that has been in force in Iceland in recent years. | Это соответствует Саламанкской декларации Организации Объединенных Наций и политике, проводимой в Исландии в последние годы. |
Francisco Suárez (1548-1617), from the School of Salamanca, might be considered an early theorist of the social contract, theorizing natural law in an attempt to limit the divine right of absolute monarchy. | Как раннего теоретика общественного договора среди них можно рассматривать Франсиско Суареса (1548-1617) из Саламанкской школы, использовавшего концепт естественного права в споре с «божественным правом» абсолютной монархии. |
In 1994, the Salamanca Statement and Framework for Action on Special Needs Education resolved that ordinary schools should accommodate all children, regardless of their physical, intellectual, emotional, social, linguistic or other conditions. | В принятых в 1994 году Саламанкской декларации и Рамках действий по образованию лиц с особыми потребностями было заявлено, что в обычные школы должны приниматься все дети, независимо от их физических, умственных, эмоциональных, социальных, языковых или иных особенностей. |
In line with the Salamanca Statement and Framework for Action on Special Needs Education, the concept of inclusion accounted for diversity in the provision of education to all, a principle in which aspects of quality were inherent. | В соответствии с Саламанкской декларацией и Рамками действий по образованию лиц с особыми потребностями понятие инклюзивного подхода включает разнообразие в процессе обеспечения всеобщего образования, то есть принцип, которому изначально присущи некоторые аспекты качества. |
The abolition of the death penalty, which was a cruel punishment that violated human dignity, pertained to the universality of human rights, a heritage which dated back to the lawyers of the School of Salamanca. | Отмена смертной казни, жестокого и унижающего человеческое достоинство наказания, относится ко всеобщности прав человека, о чем первоначально еще говорили юристы саламанкской школы. |