Salamanca was destroyed six years later, when its boiler exploded. | Первый, Саламанка, был уничтожен спустя 6 лет из-за взрыва котла. |
E 803 Salamanca - Merida - Sevilla | Е 803 Саламанка - Мерида - Севилья |
It has roots going back to pre-Roman times, being developed by the Celtiberians who lived in the modern-day provinces of Ávila, Salamanca, and Zamora. | Её корни уходят к доримским временам, к культуре кельтиберов, обитавших на территории современных провинций Авила, Саламанка и Самора. |
Currently, the author is being held in Topas prison (Salamanca), where he is treated normally as an ordinary prisoner. On 3 September 2008 he filed a complaint with the General Secretariat of Prisons concerning the interception of correspondence from his lawyer. | В настоящее время автор находится в Топасе (провинция Саламанка), где его содержат в условиях общего режима. З сентября 2008 года он подал в Генеральный секретариат пенитенциарных учреждений жалобу на досмотр его переписки с адвокатом. |
Next month, Spain will host the fifteenth Ibero-American Summit in Salamanca. | В следующем месяце в испанском городе Саламанка пройдет пятнадцатая Иберо-американская встреча на высшем уровне. |
Look, there was only one set of prints on the gun, Salamanca's. | На пистолете были только отпечатки пальцев Саламанки. |
Don Salamanca had a nephew named Tuco. | У Дона Саламанки был племянник, Туко. |
In the spring of 2010, she participated in a Walk for a Nuclear Free Future, from Salamanca to New York City. | Весной 2010 года она участвовала в марше за свободное от ядерного оружия будущее, из Саламанки в Нью-Йорк. |
Did you know that two months ago, Spanish intelligence raided his apartment in the Salamanca district? | А вы знали, что два месяца назад испанская разведка обыскала его квартиру в районе Саламанки? |
When Don Salamanca was no longer able, Tuco took over for his uncle. | Когда состояние Дона Саламанки ухудшилось, Туко стал ухаживать за ним. |
At the conclusion of the conference, Inclusion International, together with other stakeholders represented in Salamanca, launched a campaign entitled "Initiative 24" to promote the implementation of article 24 of the Convention. | В заключение Конференции организация «Инклюжн Интернэшнл» вместе с другими представленными в Саламанке участниками начала кампанию под названием «Инициатива 24» в целях поощрения осуществления статьи 24 Конвенции. |
But who gave Salamanca the bomb? | Но кто дал Саламанке бомбу? |
He was one of the primary Hispano-flemish artists in Salamanca. | Он был одним из величайших представителей испанского фламенко в Саламанке. |
Republican Party soon split into two parties - one led by Bautista Saavedra with his Republican Socialist Party and another led by Daniel Salamanca, who established the Genuine Republican Party. | Республиканская партия вскоре раскалывается на две части - одна во главе с Баутиста Сааведра со своей республиканской социалистической партией, другая во главе с Даниэлем Саламанке. |
He was defeated at Tucumán and again at Salta, by one of his classmates at Salamanca, rebel General Manuel Belgrano. | Там он потерпел поражения при Тукумане и при Сальте (исп.)русск. от своего одноклассника по учёбе в Саламанке, мятежного генерала Мануэля Белграно. |
They helped me... when some thieves attacked me on the road to Salamanca. | Они помогли мне, когда бандиты напали на меня по дороге в Саламанку. |
I just need a ride to my grandparents' in Salamanca. | Мне просто нужно съездить к бабушке и дедушке в Саламанку. |
In the same year, Ferdinand defeated King Afonso I of Portugal, who, in 1163, had occupied Salamanca in retaliation for the repopulation of the area ordered by the King of León. | Тогда же король нанёс поражение португальскому королю Афонсу I, который в 1163 году занял Саламанку в отместку за заселение области по распоряжению короля Леона. |
Weren't you going to Salamanca? | Вы не собирались в Саламанку? |
(READS) "On a trip to Salamanca" I had the good fortune to meet three friends. | Во время поездки в Саламанку мне посчастливилось найти трех друзей. |
Lastly, UNESCO would in 1996 be submitting a project proposal that would serve as a follow-up plan of action to the Salamanca Conference. | И наконец, в 1996 году ЮНЕСКО выйдет с предложением относительно проекта, который послужит дополнительным планом действий к Саламанкской конференции. |
In 1994, the Salamanca Statement and Framework for Action on Special Needs Education resolved that ordinary schools should accommodate all children, regardless of their physical, intellectual, emotional, social, linguistic or other conditions. | В принятых в 1994 году Саламанкской декларации и Рамках действий по образованию лиц с особыми потребностями было заявлено, что в обычные школы должны приниматься все дети, независимо от их физических, умственных, эмоциональных, социальных, языковых или иных особенностей. |
Regarding children with special needs, she referred to the basic principles adopted at the Salamanca Conference in 1994, including the principle that ordinary schools should accommodate all children and that educational policies at all levels should guarantee it. | В отношении детей с особыми потребностями она сообщила об основных принципах, разработанных на Саламанкской конференции в 1994 году, в частности о принципе, согласно которому обычные школы должны принимать всех детей, а проводимая на всех уровнях политика в области образования должна гарантировать такую возможность. |
The abolition of the death penalty, which was a cruel punishment that violated human dignity, pertained to the universality of human rights, a heritage which dated back to the lawyers of the School of Salamanca. | Отмена смертной казни, жестокого и унижающего человеческое достоинство наказания, относится ко всеобщности прав человека, о чем первоначально еще говорили юристы саламанкской школы. |
Taking into account international experience and the recommendations contained in the Salamanca Statement and Framework for Action on Special Needs Education, innovative processes for the integration of special needs children with their non-disabled peers are being more widely applied in special education. | Учитывая международный опыт и рекомендации Всемирной Саламанкской Декларации по обеспечению и интеграции образовательных потребностей лиц с ограниченными возможностями, в сферу специального образования шире стали внедряться инновационные процессы по интеграции детей в образовательную среду здоровых сверстников. |