In 1986 the Government and the United Nations signed a long-term agreement for the lease of the 1970 parcel as well the Sala Santitham site for an indefinite period. |
В 1986 году правительство и Организация Объединенных Наций подписали долгосрочное соглашение об аренде участка 1970 года, а также участка, на котором расположено здание "Сала сантитхам", на неопределенный срок. |
At the age of 20, during the 2010-11 season, Sala moved to Europe to sign for Bordeaux, the French partner club from Proyecto Crecer. |
В возрасте 20 лет, в сезоне 2010/11, Сала перешёл в французский клуб «Бордо». |
After playing youth football in Argentina and following a short spell in Portugal's regional leagues, Sala began his professional career in France with Bordeaux, making his professional debut in February 2012. |
После выступлений за несколько команд юношеского уровня в Аргентине и короткого периода в региональных лигах Португалии Сала начал свою профессиональную карьеру во Франции в составе «Бордо», дебютировав за первый состав клуба в феврале 2012 года. |
Both rooms are fully-equipped, and the Sala Plenaria can host up to 80 people in the audience. |
Обе комнаты полностью оборудованы для бизнеса, а Сала Пленариа (Sala Plenaria) вмещает до 80 человек. |
What part of the building are you creeping towards, Sala? |
В какой угол ты вздумал забиться, Сала? |
Having progressed through the club's reserve team, Sala grew frustrated with his lack of first-team playing time, and his agent offered him to several Italian clubs, including Sorrento, but this was rejected in each case. |
Пройдя через молодёжную команду клуба Сала был расстроен из-за отсутствия игрового времени в основной команде, и его агент предложил Эмилиано нескольким итальянским клубам, включая «Сорренто», но в итоге ни один из клубов не проявил заинтересованности в переходе. |
What part of the building are you creeping towards, Sala? |
А ты куда пошёл, Сала? |
Enric Sala: Thank you. |
Энрик Сала: Спасибо. |