Near it is a set of material about Sakhalin penal servitude. |
Рядом представлен комплекс материалов о сахалинской каторге. |
The ferry provides year-round delivery of necessary goods for the Sakhalin Region and passengers. |
Переправа круглогодично обеспечивает доставку необходимых грузов для Сахалинской области и пассажиров. |
From September 2005 he was the chairman of the board of Regents of Sakhalin State Philharmonic Society. |
С сентября 2005 года - председатель попечительского совета Сахалинской Государственной филармонии. |
The monument in the city of Korsakov Sakhalin Oblast. |
Памятник в городе Корсакове Сахалинской области. |
In the same year, a theory appeared that the killer was hiding in the Sakhalin Oblast. |
В том же году появилась версия, что преступник скрывается в Сахалинской области. |
Similar centres have been closed down in the Kabardino-Balkarsk Republic, and in the Bryansk, Kaluga, Magadan, and Sakhalin regions. |
Ликвидированы подобные центры в Кабардино-Балкарской Республике, Брянской, Калужской, Магаданской, Сахалинской, областях). |
In early 2007, ENL, in cooperation with the Sakhalin Oblast Administration, made significant investments in the modernization of the Yuzhno-Sakhalinsk Women's Clinic. |
В начале 2007 г. компанией ЭНЛ совместно с Администрацией Сахалинской области направлены значительные средства на модернизацию женской консультации в Южно-Сахалинске. |
Kholmsk is a large economic, industrial and cultural center of the Sakhalin Oblast, a center of sea fishery and ship repair. |
Крупный экономический, промышленный и культурный центр Сахалинской области, центр морского рыболовства и судоремонта. |
On the territory of Russia is distributed in the south of Sakhalin Oblast and on the southern Kuril Islands. |
На территории России распространён в на юге Сахалинской области и на южных Курильских островах. |
The 1950s were marked by a fresh post-war upsurge of labour and creative activity, in the Sakhalin region, as well as all over the country. |
50-е годы прошли для Сахалинской области, как и во всей стране, под знаком большого послевоенного подъема трудовой и творческой активности советского народа. |
Distinguished guests, including Sakhalin Oblast Governor Ivan Malakhov, members of the Sakhalin-1 Authorized State Body and representatives of the Sakhalin-1 Consortium participated in the ceremony. |
В церемонии приняли участие высокопоставленные гости, включая Губернатора Сахалинской области Ивана Малахова, членов Уполномоченного государственного органа по проекту «Сахалин.» и представителей Консорциума. |
Examples of cooperation of Exxon Neftegas Ltd. with the indigenous peoples of Khabarovsk and Sakhalin regions: Natalya Ivanova |
Примеры сотрудничества компании «Эксон нефтегаз лтд.» с коренными народами Хабаровской и Сахалинской областей: Наталья Иванова |
Nivkh (2 dialects) - in 2 schools in the Sakhalin Region, |
нивхский (2 диалекта) - в 2 школах Сахалинской области, |
The criticism from local communities had led to negotiations and eventually to a tripartite agreement signed by the company, the Sakhalin authorities and the local organization of indigenous peoples. |
Критика со стороны местных общин послужила поводом для начала переговоров и в конечном итоге подписания трехстороннего соглашения между компанией, властями Сахалинской области и местными организациями коренных народов. |
At the same time, in the Sakhalin region the level was only 0.7 per cent, and in the Smolensk region 4.4 per cent. |
В то же время в Сахалинской области их только 0,7%, а в Смоленской области - 4,4%. |
At the same time, it should be noted that, unlike some foreign rail ferries, the carriage of passenger cars at the Sakhalin ferry is not provided - passengers are transported in the passenger cabins of the ferry. |
В то же время, следует отметить, что в отличие от некоторых зарубежных железнодорожных переправ, перевозка пассажирских вагонов на сахалинской переправе не предусмотрена - пассажиры перевозятся в пассажирских каютах парома. |
A decline of 1.2-1.4 per cent occurred in the Tula, Pskov, Smolensk, Murmansk, Tver and Sakhalin regions. |
На 1,4-1,2% за 2000 г. уменьшилась численность населения в Тульской, Псковской, Смоленской, Мурманской, Тверской и Сахалинской областях. |
Since 1994, ENL has contributed over US$ 3.5 million through its various charitable small-grant programs to communities in Sakhalin Oblast and Khabarovsk Krai. |
С 1994 г. в рамках целого ряда своих благотворительных программ, предусматривающих предоставление небольших грантов в Сахалинской области и Хабаровском крае, компания ЭНЛ выделила свыше 3.5 млн. |
In the last 10 years, only one enterprise has engaged in domestic reindeer herding in the Sakhalin Oblast, and that is the national corporation "Valleta". |
В последние 10 лет только одно предприятие занималось в Сахалинской области разведением домашних оленей: речь идет о национальном производственном кооперативе «Валетта». |
The spruce is included into the Red Book of Sakhalin region, it is also kept under protection in Japanese national parks, especially in the area of Honshu Island. |
Внесена в Красную книгу Сахалинской области, также охраняется в национальных парках Японии, особенно в части ареала на Хонсю. |
On September 3, 1964, "On Measures to Accelerate the Development of the Sakhalin Oblast Productive Forces" was adopted by the Central Committee of the CPSU and the Council of Ministers of the USSR, and it included the idea of Vanino-Kholmsk train ferry. |
З сентября 1964 г. было принято постановление ЦК КПСС и Совета министров СССР «О мерах по ускорению развития производительных сил Сахалинской области», предусматривавшее, в частности, строительство морской железнодорожной переправы Ванино - Холмск. |
In Bashkortostan average income includes 2.33 living wages, while in Chukotka autonomy - just 1.55 living wages, in Taimyr (Dolgano-Nenetskiy) autonomy - 1.75, Sakhalin oblast - 1.8. |
В нашей республике среднедушевой доход вмещает 2,33 прожиточных минимума, в Чукотском автономном округе всего 1,55, в Таймырском (Долгано-Ненецком) автономном округе - 1,75, Сахалинской области - 1,8. |
adopting laws and in the Republic of Buryatia and the Taimyr and Chukchi Autonomous Areas is apportioned provisionally on a leasehold basis, and in Murmansk and Sakhalin oblasts fishing grounds are exploited by businesses and enterprises based on extended families. |
В Республике Бурятия, Таймырском и Чукотском автономном округах земли выделяются на правах временного пользования и аренды, в Мурманской и Сахалинской областях рыбопромысловые участки закреплены за родовыми хозяйствами и предприятиями. |
The trainees, all from Sakhalin, will be trained to operate the Sakhalin-1 oil and gas facilities currently under construction. |
Первая группа стажеров, отобранных из жителей Сахалинской области, пройдет обучение для дальнейшей работы на объектах проекта "Сахалин-1", строящихся в настоящий момент. |
With the commissioning of this ferry, a qualitatively new stage in the development of transport and economic relations of the Sakhalin and the entire Russian Far Eastern region began. |
С вводом в действие этой паромной переправы начался качественно новый этап развития транспортно-экономических связей Сахалинской области и всего Дальневосточного региона. |