Английский - русский
Перевод слова Sakhalin

Перевод sakhalin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сахалин (примеров 76)
Dalnevostochnaya railway (sections on Sakhalin Island) Дальневосточная ж.д. (участки на территории острова Сахалин)
Located on Sakhalin Island offshore Eastern Russia, the record-setting Z-11 achieved a total measured depth of 37,016 feet (11,282 meters) or over seven miles. Эта рекордная скважина, общая (замеренная) протяженность ствола которой составляет 37016 футов (11282 м) или более семи миль (11 км), была пробурена на шельфе о. Сахалин на Дальнем Востоке России.
Exxon Neftegas Limited (ENL), operator for the Sakhalin-1 Consortium, announced today that the Nogliki airport civil works contract has been awarded to Transstroy Sakhalin, a Russian company based in Yuzhno-Sakhalinsk in the Russian Far East. Эксон Нефтегаз Лимитед (ЭНЛ), оператор Консорциума"«Сахалин-1»", сегодня объявил о присуждении контракта по гражданским строительным работам в аэропорту Ноглики компании "Трансстрой Сахалин", базирующейся в г. Южно-Сахалинске.
In recent years Sakhalin has opened its doors to the outside world and an increasing number of people arrive from afar, keen to find out about the Region. В последнее время Сахалин стал доступен внешнему миру, и число гостей, приезжающих из весьма отдаленных мест и желающих как можно больше узнать об этом регионе, постоянно увеличивается.
This contract, which is managed by ENL, is jointly funded by ENL and Sakhalin 2 project developer Sakhalin Energy Investment Company. Этим контрактом руководит ЭНЛ, финансирование будет осуществляться ЭНЛ и оператором проекта "Сахалин 2" Сахалин Энерджи Инвестмент Компани, Лтд.
Больше примеров...
Сахалина (примеров 42)
The search and exploration of the islands by Russia, from the mid-17th to the 19th century, is one of the most interesting pages of Sakhalin and Kurile history. Иследование и освоение Россией островов (середина 17-19 вв.) - одна из наиболее интересных страниц истории Сахалина и Курил.
At the same time, the difference between southe rn and northern parts of Sakhalin and the difference between the South, Middle and Northern Kuriles ensure a wide range. В то же время отличие южной части острова Сахалина от северной и различия Южных, Средних и Северных Курил в экологических условиях обуславливают их различия в численности и видовом составе млекопитающих.
A small set of photos shows the indigenous people of Sakhalin during the post-war period. Небольшой комплекс фотографий рассказывает о коренных жителях Северного Сахалина в довоенный период.
The last meeting which was followed by the reception took place at the Association of Sakhalin Business People, where Mr. Watson met with representatives of different Sakhalin businesses. People had a chance to ask various questions and share their experience in business management. Последняя встреча была организована в Ассоциации Деловых Людей Сахалина, где бизнесмены Сахалинской Области получили возможность познакомиться с Кирком Уотсоном и пообщаться с ним в дружеской обстановке.
The conference will, as always, provide a high-level platform for key Government officials and the leading oil and gas operators in Sakhalin to provide detailed project updates, as well as outlining strategic development plans for the... По мнению участников, это мероприятие ЕЖЕГОДНОЕ МЕСТО ВСТРЕЧИ для всех, работающих в нефтегазовой индустрии Сахалина. В этом году, в...
Больше примеров...
Сахалине (примеров 34)
Four years ago I was in Sakhalin with senior Jae Hee. 4 года назад мы с Чжэ Хи были на Сахалине.
Reindeer herding in Sakhalin has twice been subjected to forced and acute changes from the Government; however, the most drastic change is happening on the current stage. Оленеводство на Сахалине дважды подвергалось принудительным и резким изменениям со стороны государства, однако наиболее радикальные перемены происходят на современном этапе.
OVL is engaged in development and commercial production in Sakhalin together with the largest worldwide oil and gas companies - Exxon Mobil, Rosneft, Japanese company SODECO. В рамках проекта OVL ведет разработку и промышленную добычу нефти на Сахалине совместно с крупнейшими мировыми нефтегазовыми компаниями - Exxon Mobil, Роснефть, японской компанией SODECO.
The largest and most active branches are in Moscow city, Moscow oblast, Krasnoyarsk and Stavropol territories, Nizhegorod, Novosibirsk, Kaliningrad, Saratov, Chelyabinsk and Perm oblasts, Sakhalin and Kamchatka. Наиболее многочисленные и активные отделения - в городе Москве, Московской области, Красноярском и Ставропольском краях, Нижегородской, Новосибирской, Калининградской, Саратовской, Челябинской и Пермской областях, на Сахалине и Камчатке.
Extensive oil and gas exploration and extractive activity is currently under way in the Khanti-Mansiysky Autonomous Region, the Yamal Peninsula, Sakhalin Island, and East Siberia, among other areas. В настоящее время широкомасштабная разведка и добыча нефти и газа ведется в Ханты-Мансийском автономном округе, на полуострове Ямал, на Сахалине и в Восточной Сибири.
Больше примеров...
Сахалинской (примеров 35)
Kholmsk is a large economic, industrial and cultural center of the Sakhalin Oblast, a center of sea fishery and ship repair. Крупный экономический, промышленный и культурный центр Сахалинской области, центр морского рыболовства и судоремонта.
The criticism from local communities had led to negotiations and eventually to a tripartite agreement signed by the company, the Sakhalin authorities and the local organization of indigenous peoples. Критика со стороны местных общин послужила поводом для начала переговоров и в конечном итоге подписания трехстороннего соглашения между компанией, властями Сахалинской области и местными организациями коренных народов.
At the same time, in the Sakhalin region the level was only 0.7 per cent, and in the Smolensk region 4.4 per cent. В то же время в Сахалинской области их только 0,7%, а в Смоленской области - 4,4%.
adopting laws and in the Republic of Buryatia and the Taimyr and Chukchi Autonomous Areas is apportioned provisionally on a leasehold basis, and in Murmansk and Sakhalin oblasts fishing grounds are exploited by businesses and enterprises based on extended families. В Республике Бурятия, Таймырском и Чукотском автономном округах земли выделяются на правах временного пользования и аренды, в Мурманской и Сахалинской областях рыбопромысловые участки закреплены за родовыми хозяйствами и предприятиями.
Sakhalin Energy signed a production sharing agreement with the Russian Federation, represented by the government of the Russian Federation and the Sakhalin Oblast Government. Компания «Сахалин Энерджи» подписала Соглашение о разделе продукции с российской стороной в лице Правительства Российской Федерации и администрации Сахалинской области в 1994 году.
Больше примеров...
Сахалинского (примеров 8)
A monument to the characters of the story is set in Yuzhno-Sakhalinsk in 2013, in the park near the Sakhalin International Theater Center. Памятник героям рассказа установлен в Южно-Сахалинске, в сквере у Сахалинского международного театрального центра в 2013 году.
The Chayvo Oil and Gas Field is located on the northeastern Sakhalin shelf on the Chayvo Bay latitude, 5 to 15 kilometers off the Sea of Okhotsk shoreline. Нефтегазовое месторождение Чайво расположено в северо-восточной части сахалинского шельфа на широте залива Чайво на расстоянии от 5 до 15 км от побережья Охотского моря.
There are reports, however, that despite the apparent success of the Sakhalin agreement, there remain many problems in the relationship, including the oil producer's fulfilment of its obligations under the agreement. Вместе с тем есть данные о том, что, несмотря на очевидный успех сахалинского соглашения, в этих отношениях многие проблемы еще сохраняются, включая реализацию нефтедобывающей компанией своих обязательств, вытекающих из этого соглашения.
Konstantin Dolgunov made a valuable contribution to discovering hydrocarbon fields in the North-Eastern part of the Sakhalin Shelf. При его непосредственном участии были открыты месторождения углеводородов в северо-восточной части сахалинского шельфа.
The contract is among the largest ever awarded to a Sakhalin company in the framework of the Sakhalin shelf projects. Это крупнейший контракт из тех, что когда-либо заключались с сахалинскими компаниями по проектам освоения сахалинского шельфа.
Больше примеров...
Сахалинских (примеров 4)
Most of the Sakhalin Ainu (mainly from coastal areas) were relocated to Hokkaido in 1875 by Japan. Большинство сахалинских айну (в основном с побережья) были переселены на Хоккайдо в 1875 году японцами.
65% of the Sakhalin Koreans also took up North Korean citizenship in the 1950s and 1960s in order to avoid statelessness; roughly one thousand even repatriated to North Korea, though their ancestral homes were in the southern half of the Korean peninsula. 65 % сахалинских корейцев приняли северокорейское гражданство в 1950-1960-х, чтобы не стать апатридами; около тысячи репатриировались в Северную Корею, несмотря на то, что их предки жили в южной части Корейского полуострова.
More than 45 Sakhalin organizations received $US145,000 to support educational and socio-cultural programs in Sakhalin in 2001. В 2001 году более 45 сахалинских организаций получили 145 тысяч американских долларов на осуществление образовательных и социально-культурных программ на Сахалине.
During the meetings the following issues were under discussion: upcoming Oil and Gas and 11th RAPP conferences, ongoing activity of RI on Sakhalin, participation of two Sakhalin cities in CityLinks program, ICMA, USAID. Участники встреч обсудили следующие вопросы: нефтегазовая конференция, которая состоится 27-28 сентября 2006 года в Южно-Сахалинске, XI конференция РАТОП, участие Сахалинских городов в программе СитиЛинкс, Международная Ассоциация Управления Городами (МАУК), АМР США, а так же деятельность программы Региональная Инициатива на Сахалине.
Больше примеров...
Сахалинская (примеров 3)
Sakhalin Clossiana Asahi Clossiana Small Glacial Apollo Сахалинская перламутровка, Северная пер- ламутровка, Аполлон, Аполлон Штуббендорфа.
The Sakhalin Cenozoic orogeny is divided into East and West zones separated by the Central Sakhalin graben. Сахалинская кайнозойская складчатая область разделяется на Восточную и Западную зоны, разделённые Центрально-Сахалинским грабеном.
For Sakhalin, this type of event is new and the attendees emphasized that it was an effective way of fundraising and hoped that the gala will become an annual tradition. Декларацию подписали губернатор Сахалинской области Иван Малахов, президент Центра Дикого Лосося Гидо Рар, главный исполнительный директор компании "Сахалинская энергия" Иэн Крейг.
Больше примеров...