| Copyright is held jointly by the S a khalin Regional Museum and Shell Development Sakhalin B.V. | Авторское право принадлежит Сахалинскому областному краеведческому музею и "Шелл Девелопмент Сахалин Б.В.". |
| Exxon Neftegas Limited (ENL), operator for the Sakhalin-1 Consortium, announced today that the Nogliki airport civil works contract has been awarded to Transstroy Sakhalin, a Russian company based in Yuzhno-Sakhalinsk in the Russian Far East. | Эксон Нефтегаз Лимитед (ЭНЛ), оператор Консорциума"«Сахалин-1»", сегодня объявил о присуждении контракта по гражданским строительным работам в аэропорту Ноглики компании "Трансстрой Сахалин", базирующейся в г. Южно-Сахалинске. |
| Sakhalin Energy's Mission and Vision statements set the framework for its business objectives and strategies. | Миссия и видение «Сахалин Энерджи» представляют собой основу для определения целей и стратегий деятельности компании. |
| In 1973-1978 he served as a battalion commander on Sakhalin and later fought in the Soviet-Afghan War, receiving the Medal for Battle Merit. | Будучи офицером Советской Армии, в период 1973-1978 Мусалимов проходил службу на острове Сахалин в должности командира батальона, затем в составе ограниченного контингента советских войск служил в Афганистане, участвовал в боевых действиях под Кандагаром - награждён медалью «За боевые заслуги». |
| For this goal, the project with the Sakhalin Energy Investment Company Ltd., "Programme of microloans on the traditional economic development of indigenous peoples of the North in the Sakhalin area", Russian Federation, 2011-2012. | С этой целью - проект с компанией "Сахалин Энерджи Инвестмент Компани Лтд." "Программа микрозаймов по развитию традиционной экономической деятельности коренных малочисленных народов Севера Сахалинской области", Российская Федерация, 2011 - 2012 годы. |
| In 1413 Yishiha also visited the nearby coast of the Sakhalin Island, and granted Ming titles to a local chieftain. | Согласно некоторым свидетельствам, в 1413 году Ишиха также посетил близлежащее побережье Сахалина и одарил местных вождей званиями империи Мин. |
| Apart from oil and gas companies of the republic it is open for communication of their colleagues from Saint Petersburg, Sakhalin, Tatarstan, Udmurtiya, Baku and other cities from Russia regions and the Baltics and CIS. | Помимо нефтегазовых компаний республики, на форуме могут общаться их коллеги из Санкт-Петербурга, Сахалина, Татарстана, Удмуртии, Баку и других городов, регионов России и стран ближнего зарубежья. |
| There is a pumping station for gas and oil from Sakhalin. | Нефтепровод и газопровод с Сахалина. |
| By expert estimates only two regions - the north of Sakhalin Island and Priyamal shelf - are considered nowadays as profitable in case of development by only one market participant. | По оценкам экспертов, только два региона - север Сахалина и Приямальский шельф - сегодня рассматриваются как экономически рентабельные при освоении силами одного хозяйствующего субъекта. |
| Our sincere thanks are extended to all speakers, business partners, and attendees at Sakhalin Oil and Gas 2009, and in particular to the Governor of Sakhalin Region, Alexander Khoroshavin and his staff at the Sakhalin Regional Administration for their continual support. | Искренне благодарим всех докладчиков, партнеров и делегатов конференции «Нефть и газ Сахалина 2009»! Особая признательность Губернатору Александру Вадимовичу Хорошавину и Администрации Сахалина за их поддержку и совместную работу. |
| Isolated individuals might have remained on Sakhalin. | Отдельные изолированные представители остались на Сахалине. |
| One of the stands shows the development of transport and communication in North Sakhalin. | Один из стендов знакомит с тем, как развивались транспорт и связь на Северном Сахалине. |
| In Sakhalin and the Kurile Islands nature has created unique landscapes with a combination of northe rn Okhotsk and southern Manchurian flora. | На Сахалине и Курильских островах природа создала уникальные ландшафты, где очень своеобразно сочетается северная охотская и южная манчжурская флоры. |
| In the south the same boundary coincides with the boundary of fir and silver fir, in Sakhalin, the South Kuriles and Hokkaido. | Южная граница совпадает с южными пределами распространения елей и пихт на Сахалине, Южных Курилах и Хоккайдо. |
| The display has original photos of North Sakhalin, a chronicle of con-temporary events, and arms and documents of the period. | Экспозиция первого зала (направо от лестницы) называется "Установление Советской власти на Северном Сахалине". |
| On the territory of Russia is distributed in the south of Sakhalin Oblast and on the southern Kuril Islands. | На территории России распространён в на юге Сахалинской области и на южных Курильских островах. |
| Distinguished guests, including Sakhalin Oblast Governor Ivan Malakhov, members of the Sakhalin-1 Authorized State Body and representatives of the Sakhalin-1 Consortium participated in the ceremony. | В церемонии приняли участие высокопоставленные гости, включая Губернатора Сахалинской области Ивана Малахова, членов Уполномоченного государственного органа по проекту «Сахалин.» и представителей Консорциума. |
| In Bashkortostan average income includes 2.33 living wages, while in Chukotka autonomy - just 1.55 living wages, in Taimyr (Dolgano-Nenetskiy) autonomy - 1.75, Sakhalin oblast - 1.8. | В нашей республике среднедушевой доход вмещает 2,33 прожиточных минимума, в Чукотском автономном округе всего 1,55, в Таймырском (Долгано-Ненецком) автономном округе - 1,75, Сахалинской области - 1,8. |
| With the commissioning of this ferry, a qualitatively new stage in the development of transport and economic relations of the Sakhalin and the entire Russian Far Eastern region began. | С вводом в действие этой паромной переправы начался качественно новый этап развития транспортно-экономических связей Сахалинской области и всего Дальневосточного региона. |
| During the visit Mr. Ambassador met with top officials of Sakhalin region and Primorsky kray - Sergey Sheredekin, Vice-Governor, Sakhalin Regional Administration and Sergey Darkin, Governor of Primorskiy Kray. | Господин посол встретился с исполняющим обязанности губернатора Сахалинской области Сергеем Шередекиным и губернатором Приморского края Сергеем Дарькиным. |
| A monument to the characters of the story is set in Yuzhno-Sakhalinsk in 2013, in the park near the Sakhalin International Theater Center. | Памятник героям рассказа установлен в Южно-Сахалинске, в сквере у Сахалинского международного театрального центра в 2013 году. |
| The Chayvo Oil and Gas Field is located on the northeastern Sakhalin shelf on the Chayvo Bay latitude, 5 to 15 kilometers off the Sea of Okhotsk shoreline. | Нефтегазовое месторождение Чайво расположено в северо-восточной части сахалинского шельфа на широте залива Чайво на расстоянии от 5 до 15 км от побережья Охотского моря. |
| There are reports, however, that despite the apparent success of the Sakhalin agreement, there remain many problems in the relationship, including the oil producer's fulfilment of its obligations under the agreement. | Вместе с тем есть данные о том, что, несмотря на очевидный успех сахалинского соглашения, в этих отношениях многие проблемы еще сохраняются, включая реализацию нефтедобывающей компанией своих обязательств, вытекающих из этого соглашения. |
| Konstantin Dolgunov made a valuable contribution to discovering hydrocarbon fields in the North-Eastern part of the Sakhalin Shelf. | При его непосредственном участии были открыты месторождения углеводородов в северо-восточной части сахалинского шельфа. |
| The contract is among the largest ever awarded to a Sakhalin company in the framework of the Sakhalin shelf projects. | Это крупнейший контракт из тех, что когда-либо заключались с сахалинскими компаниями по проектам освоения сахалинского шельфа. |
| Most of the Sakhalin Ainu (mainly from coastal areas) were relocated to Hokkaido in 1875 by Japan. | Большинство сахалинских айну (в основном с побережья) были переселены на Хоккайдо в 1875 году японцами. |
| 65% of the Sakhalin Koreans also took up North Korean citizenship in the 1950s and 1960s in order to avoid statelessness; roughly one thousand even repatriated to North Korea, though their ancestral homes were in the southern half of the Korean peninsula. | 65 % сахалинских корейцев приняли северокорейское гражданство в 1950-1960-х, чтобы не стать апатридами; около тысячи репатриировались в Северную Корею, несмотря на то, что их предки жили в южной части Корейского полуострова. |
| More than 45 Sakhalin organizations received $US145,000 to support educational and socio-cultural programs in Sakhalin in 2001. | В 2001 году более 45 сахалинских организаций получили 145 тысяч американских долларов на осуществление образовательных и социально-культурных программ на Сахалине. |
| During the meetings the following issues were under discussion: upcoming Oil and Gas and 11th RAPP conferences, ongoing activity of RI on Sakhalin, participation of two Sakhalin cities in CityLinks program, ICMA, USAID. | Участники встреч обсудили следующие вопросы: нефтегазовая конференция, которая состоится 27-28 сентября 2006 года в Южно-Сахалинске, XI конференция РАТОП, участие Сахалинских городов в программе СитиЛинкс, Международная Ассоциация Управления Городами (МАУК), АМР США, а так же деятельность программы Региональная Инициатива на Сахалине. |
| Sakhalin Clossiana Asahi Clossiana Small Glacial Apollo | Сахалинская перламутровка, Северная пер- ламутровка, Аполлон, Аполлон Штуббендорфа. |
| The Sakhalin Cenozoic orogeny is divided into East and West zones separated by the Central Sakhalin graben. | Сахалинская кайнозойская складчатая область разделяется на Восточную и Западную зоны, разделённые Центрально-Сахалинским грабеном. |
| For Sakhalin, this type of event is new and the attendees emphasized that it was an effective way of fundraising and hoped that the gala will become an annual tradition. | Декларацию подписали губернатор Сахалинской области Иван Малахов, президент Центра Дикого Лосося Гидо Рар, главный исполнительный директор компании "Сахалинская энергия" Иэн Крейг. |