Dalnevostochnaya railway (sections on Sakhalin Island) | Дальневосточная ж.д. (участки на территории острова Сахалин) |
Sakhalin-2 is the world's biggest integrated oil and gas project. It is being built from scratch in the harsh subartic environment of Sakhalin Island in the Russian Far East. | Проект «Сахалин-2» является крупнейшим в мире комплексным нефтегазовым проектом, реализуемым в суровых климатических условиях острова Сахалин на Дальнем Востоке России. |
Khabarovsk-based bridge construction company OAO Dalmostostroi, announced today completion of the Chayvo bridge construction project in the north east of Sakhalin Island. | Сегодня российская компания ОАО "Дальмостострой" торжественно объявила о завершении строительства моста на северо-востоке о. Сахалин. |
From the spring of 1945 the Army was responsible for the defense of the Soviet state border with Japan on the island of Sakhalin, and also along the mainland coast of the Tatar Strait from Sovetskaya Gavan to Nikolaevsk-on-Amur. | Прикрывала государственную границу СССР с Японией на острове Сахалин, с весны 1945 года - также и побережье Татарского пролива от Советской Гавани до Николаевска-на-Амуре. |
He also led the naval expedition to seize Sakhalin prior to the conclusion of the Treaty of Portsmouth. | Он также возглавил военно-морскую экспедицию по захвату острова Сахалин перед подписанием Портсмутского договора. |
There is a pumping station for gas and oil from Sakhalin. | Нефтепровод и газопровод с Сахалина. |
Nowadays first priority fields for Gazprom are Shtokman field, Priyamal shelf, shelf of the Pechora Sea and Sakhalin. | Сегодня приоритетными для Газпрома являются Штокмановское месторождение, Приямальский шельф, идет работа на шельфах Печорского моря и Сахалина. |
Commercial development brings with it a contribution of US$ 100 million to the Sakhalin Development Fund over a five-year period. | В результате коммерческой разработки в Фонд развития Сахалина в течение пяти лет будет перечислено 100 млн. долл. |
SAKHALIN OIL & GAS 2010 - What's on offer? | Что можно ожидать на мероприятии НЕФТЬ И ГАЗ САХАЛИНА в 2010? |
The conference will, as always, provide a high-level platform for key Government officials and the leading oil and gas operators in Sakhalin to provide detailed project updates, as well as outlining strategic development plans for the... | По мнению участников, это мероприятие ЕЖЕГОДНОЕ МЕСТО ВСТРЕЧИ для всех, работающих в нефтегазовой индустрии Сахалина. В этом году, в... |
Isolated individuals might have remained on Sakhalin. | Отдельные изолированные представители остались на Сахалине. |
It's the largest transport center on Sakhalin, which includes a non-freezing seaport with 2 terminals, 3 railway stations and a knot of highways. | Крупнейший на Сахалине транспортный центр, в состав которого входят морской незамерзающий порт с двумя терминалами, три железнодорожные станции и узел автомобильных дорог. |
In middle Sakhalin in spring, brown bears feed on the previous year's red bilberry, ants and flotsam, and at the end of the season, they concentrate on the shoots and rhizomes of tall grasses. | Весной на среднем Сахалине бурые медведи питаются прошлогодней красной черникой, муравьями и мелкими насекомыми, а в конце сезона концентрируются на побегах и корневищах высоких трав. |
In November 1952 the committee participated in the development of the Tatar Strait tunnel in Sakhalin project. | В ноябре 1952 года Госстрой участвовал в разработке проекта и дал заключение по тоннельному переходу через Татарский пролив на Сахалине. |
More than 45 Sakhalin organizations received $US145,000 to support educational and socio-cultural programs in Sakhalin in 2001. | В 2001 году более 45 сахалинских организаций получили 145 тысяч американских долларов на осуществление образовательных и социально-культурных программ на Сахалине. |
The monument in the city of Korsakov Sakhalin Oblast. | Памятник в городе Корсакове Сахалинской области. |
In the same year, a theory appeared that the killer was hiding in the Sakhalin Oblast. | В том же году появилась версия, что преступник скрывается в Сахалинской области. |
At the same time, in the Sakhalin region the level was only 0.7 per cent, and in the Smolensk region 4.4 per cent. | В то же время в Сахалинской области их только 0,7%, а в Смоленской области - 4,4%. |
The spruce is included into the Red Book of Sakhalin region, it is also kept under protection in Japanese national parks, especially in the area of Honshu Island. | Внесена в Красную книгу Сахалинской области, также охраняется в национальных парках Японии, особенно в части ареала на Хонсю. |
In Bashkortostan average income includes 2.33 living wages, while in Chukotka autonomy - just 1.55 living wages, in Taimyr (Dolgano-Nenetskiy) autonomy - 1.75, Sakhalin oblast - 1.8. | В нашей республике среднедушевой доход вмещает 2,33 прожиточных минимума, в Чукотском автономном округе всего 1,55, в Таймырском (Долгано-Ненецком) автономном округе - 1,75, Сахалинской области - 1,8. |
From 1950 to 1953, the construction of the Sakhalin Tunnel was underway. | В 1950-53 гг. велись работы по строительству Сахалинского тоннеля. |
There are reports, however, that despite the apparent success of the Sakhalin agreement, there remain many problems in the relationship, including the oil producer's fulfilment of its obligations under the agreement. | Вместе с тем есть данные о том, что, несмотря на очевидный успех сахалинского соглашения, в этих отношениях многие проблемы еще сохраняются, включая реализацию нефтедобывающей компанией своих обязательств, вытекающих из этого соглашения. |
Konstantin Dolgunov made a valuable contribution to discovering hydrocarbon fields in the North-Eastern part of the Sakhalin Shelf. | При его непосредственном участии были открыты месторождения углеводородов в северо-восточной части сахалинского шельфа. |
More than 80,000 original artifacts are kept in the Sakhalin Regional Museum, in about ten departments. | В десяти наименованиях коллекций Сахалинского областного краеведческого музея хранится более 80-ти тысяч предметов-подлинников. |
The contract is among the largest ever awarded to a Sakhalin company in the framework of the Sakhalin shelf projects. | Это крупнейший контракт из тех, что когда-либо заключались с сахалинскими компаниями по проектам освоения сахалинского шельфа. |
Most of the Sakhalin Ainu (mainly from coastal areas) were relocated to Hokkaido in 1875 by Japan. | Большинство сахалинских айну (в основном с побережья) были переселены на Хоккайдо в 1875 году японцами. |
65% of the Sakhalin Koreans also took up North Korean citizenship in the 1950s and 1960s in order to avoid statelessness; roughly one thousand even repatriated to North Korea, though their ancestral homes were in the southern half of the Korean peninsula. | 65 % сахалинских корейцев приняли северокорейское гражданство в 1950-1960-х, чтобы не стать апатридами; около тысячи репатриировались в Северную Корею, несмотря на то, что их предки жили в южной части Корейского полуострова. |
More than 45 Sakhalin organizations received $US145,000 to support educational and socio-cultural programs in Sakhalin in 2001. | В 2001 году более 45 сахалинских организаций получили 145 тысяч американских долларов на осуществление образовательных и социально-культурных программ на Сахалине. |
During the meetings the following issues were under discussion: upcoming Oil and Gas and 11th RAPP conferences, ongoing activity of RI on Sakhalin, participation of two Sakhalin cities in CityLinks program, ICMA, USAID. | Участники встреч обсудили следующие вопросы: нефтегазовая конференция, которая состоится 27-28 сентября 2006 года в Южно-Сахалинске, XI конференция РАТОП, участие Сахалинских городов в программе СитиЛинкс, Международная Ассоциация Управления Городами (МАУК), АМР США, а так же деятельность программы Региональная Инициатива на Сахалине. |
Sakhalin Clossiana Asahi Clossiana Small Glacial Apollo | Сахалинская перламутровка, Северная пер- ламутровка, Аполлон, Аполлон Штуббендорфа. |
The Sakhalin Cenozoic orogeny is divided into East and West zones separated by the Central Sakhalin graben. | Сахалинская кайнозойская складчатая область разделяется на Восточную и Западную зоны, разделённые Центрально-Сахалинским грабеном. |
For Sakhalin, this type of event is new and the attendees emphasized that it was an effective way of fundraising and hoped that the gala will become an annual tradition. | Декларацию подписали губернатор Сахалинской области Иван Малахов, президент Центра Дикого Лосося Гидо Рар, главный исполнительный директор компании "Сахалинская энергия" Иэн Крейг. |