"Building Construction in Southern Sakhalin During the Japanese Colonial Period (1905-1945)". |
"Построение зданий в Южном Сахалине во время японского колониального периода (1905-1945)". |
Isolated individuals might have remained on Sakhalin. |
Отдельные изолированные представители остались на Сахалине. |
In 1949, there were about 100 Ainu living on Soviet Sakhalin. |
В 1949 году насчитывалось около 100 айнов, проживающих на советском Сахалине. |
Four years ago I was in Sakhalin with senior Jae Hee. |
4 года назад мы с Чжэ Хи были на Сахалине. |
Reindeer herding in Sakhalin has twice been subjected to forced and acute changes from the Government; however, the most drastic change is happening on the current stage. |
Оленеводство на Сахалине дважды подвергалось принудительным и резким изменениям со стороны государства, однако наиболее радикальные перемены происходят на современном этапе. |
It's the largest transport center on Sakhalin, which includes a non-freezing seaport with 2 terminals, 3 railway stations and a knot of highways. |
Крупнейший на Сахалине транспортный центр, в состав которого входят морской незамерзающий порт с двумя терминалами, три железнодорожные станции и узел автомобильных дорог. |
In April 2014, the corps was reinstated on the basis the units already stationed in Sakhalin and the Kuril Islands: the 18th Machine Gun Artillery Division and the 39th Separate Motor Rifle Brigade, under the command of Major General Valery Asapov. |
В апреле 2014 года корпус был воссоздан из частей, уже размещённых на Сахалине и Курилах: 18-й пулемётно-артиллерийской дивизии и 39-й отдельной мотострелковой бригады под командованием генерал-майора Валерия Асапова. |
OVL is engaged in development and commercial production in Sakhalin together with the largest worldwide oil and gas companies - Exxon Mobil, Rosneft, Japanese company SODECO. |
В рамках проекта OVL ведет разработку и промышленную добычу нефти на Сахалине совместно с крупнейшими мировыми нефтегазовыми компаниями - Exxon Mobil, Роснефть, японской компанией SODECO. |
In middle Sakhalin in spring, brown bears feed on the previous year's red bilberry, ants and flotsam, and at the end of the season, they concentrate on the shoots and rhizomes of tall grasses. |
Весной на среднем Сахалине бурые медведи питаются прошлогодней красной черникой, муравьями и мелкими насекомыми, а в конце сезона концентрируются на побегах и корневищах высоких трав. |
After the arrest of Keizo in 1967, Tamara and her son Alexei Nakamura were expelled from Kamchatka Krai and sent to the island of Sakhalin, to live in the city of Tomari. |
После ареста Кейдзо в 1967 году она и её сын Алексей (Асира) были высланы с Камчатки и направлены в город Томари на Сахалине. |
He initially intended to print the entire book and refused to publish separate parts in literary journals, but in 1892 he agreed to publish Chapter XXII ("Fugitives on Sakhalin") in the digest Helping the Hungry. |
Сначала он собирался напечатать всю книгу целиком и отказывался от публикации отдельных частей в сборниках или журналах, но в 1892 г. согласился опубликовать главу XXII ("Беглые на Сахалине") в сборнике «Помощь голодающим». |
The largest and most active branches are in Moscow city, Moscow oblast, Krasnoyarsk and Stavropol territories, Nizhegorod, Novosibirsk, Kaliningrad, Saratov, Chelyabinsk and Perm oblasts, Sakhalin and Kamchatka. |
Наиболее многочисленные и активные отделения - в городе Москве, Московской области, Красноярском и Ставропольском краях, Нижегородской, Новосибирской, Калининградской, Саратовской, Челябинской и Пермской областях, на Сахалине и Камчатке. |
While much of this production is expected to come from existing fields, new greenfield projects are expected to be developed in the Caspian Sea, East Siberia and Sakhalin. |
Хотя наибольший объем добычи, согласно прогнозам, будет обеспечиваться за счет эксплуатируемых месторождений, ожидается реализация проектов по разработке новых месторождений в регионе Каспийского моря, Восточной Сибири и на Сахалине. |
While in the military on Sakhalin Lavrentiev educated himself, using the library of technical literature and college textbooks. |
В воинской части на Сахалине Лаврентьев занимался самообразованием, пользуясь технической библиотекой и вузовскими учебниками. |
One of the stands shows the development of transport and communication in North Sakhalin. |
Один из стендов знакомит с тем, как развивались транспорт и связь на Северном Сахалине. |
During the period of Japanese rule over the southern half of Sakhalin from 1905-1945, its name was Keton (気屯). |
Во времена японского правления на Южном Сахалине (1905-1945) посёлок назывался Кэтон (яп. |
In Sakhalin and the Kurile Islands nature has created unique landscapes with a combination of northe rn Okhotsk and southern Manchurian flora. |
На Сахалине и Курильских островах природа создала уникальные ландшафты, где очень своеобразно сочетается северная охотская и южная манчжурская флоры. |
Some areas of Sakhalin, and whole island systems in the Kuriles, are almost or completely untouched by man's activity. |
Сохранились еще совершенно не тронутые или мало измененные хозяйственной деятельностью человека природные территории на Сахалине и целые островные системы на Курилах. |
On May 13 "Kidsave International" a program funded by USAID, conducted Graduation Party for the first foster mothers on Sakhalin to complete professional training. |
13 мая 2006 года в рамках проекта «Каждому ребенку нужна семья!», реализуемого некоммерческой организацией «Кидсейв Интернешнел» состоялся Выпускной бал первых профессионально подготовленных патронатных воспитателей на Сахалине. |
Many of t he Ainu and Nivkh articles were collected by the distinguished researcher into the local cultures, B.O.Pilsudskii, who was originally a po l itical exile to Sakhalin, late last century. |
Многие предметы айнской и нивхской коллекции были собраны ярким исследователем культуры коренных жителей Б.О.Пилсудским. Он был политическим ссыльным и жил на Сахалине в прошлом веке. |
Kogan was the founder and artistic director of the Annual International Days of High Music Festival that takes place in Vladivostok and since 2005 it has been also held on Sakhalin. |
Дмитрий Коган - автор идеи и художественный руководитель ежегодного Фестиваля «Дни Высокой Музыки», который проходит во Владивостоке, а с 2005 года и на Сахалине. |
While much of this production is expected to come from existing fields, new green-field projects are also expected to be developed in the Caspian Sea, East Siberia and Sakhalin. |
Хотя, как ожидается, большая часть этого объема поступит из уже имеющихся месторождений, разработка новых проектов планируется в Каспийском море, Восточной Сибири и на Сахалине. |
As you know, the Japanese have a large number of fisheries from us in the Maritime Province, the Sea of Okhotck, Sakhalin and Kamchatka. |
Как известно, в Приморье, в Охотском Море, на Сахалине и на Камчатке японцы имеют у нас большое количество рыболовных промыслов. |
In the south the same boundary coincides with the boundary of fir and silver fir, in Sakhalin, the South Kuriles and Hokkaido. |
Южная граница совпадает с южными пределами распространения елей и пихт на Сахалине, Южных Курилах и Хоккайдо. |
Extensive oil and gas exploration and extractive activity is currently under way in the Khanti-Mansiysky Autonomous Region, the Yamal Peninsula, Sakhalin Island, and East Siberia, among other areas. |
В настоящее время широкомасштабная разведка и добыча нефти и газа ведется в Ханты-Мансийском автономном округе, на полуострове Ямал, на Сахалине и в Восточной Сибири. |