For the sculpture Widow he became an Academician of the Imperial Academy of Arts and moved back to Saint-Petersburg. |
За скульптуру Вдова он стал Академиком Императорской Академии художеств и вернулся в Санкт-Петербург. |
Moscow and Saint-Petersburg governorates were designated into a separate governorate-generals. |
Москва и Санкт-Петербург с губерниями составляли отдельные генерал-губернаторства. |
Hotel offers unique panoramic view on Saint-Petersburg. |
Отель с уникальным панорамным видом на Санкт-Петербург. |
Under their leading: The festival moved to Saint-Petersburg The scope of the event was expanded. |
Под их руководством: фестиваль был перенесен в Санкт-Петербург; расширилась тематика фестиваля. |
Saint-Petersburg, Russia 2011 Photography as Propaganda: Politics&The Utopian Dream. |
Санкт-Петербург, Россия 2011 Фотография как пропаганда: политика и утопическая мечта. |
Saint-Petersburg was the capital of the Russian empire for more then 200 years. |
Санкт-Петербург был столицей Российской империи в течение 200 лет. |
Also appearance of Hyundai Getz in Sixt Saint-Petersburg car fleet from July, 1st. |
А также появление с 1 июля Hyundai Getz в автомобильном парке Sixt Санкт-Петербург. |
Saint-Petersburg, Russia 2013 Paris Photo, France. |
Санкт-Петербург, Россия 2013 Париж Фото, Франция. |
The enterprise delivers its production to Moscow, Saint-Petersburg, Samara, Chelyabinsk, Sverdlovsk and Saratov regions, Tatarstan and other Russian regions every 12 days. |
Предприятие каждые 12 дней отправляет cвою продукцию в Москву, Санкт-Петербург, Самарскую, Челябинскую, Свердловскую, Саратовскую области, Республику Татарстан и другие российские регионы. |
Russian Federation - north-west (Saint-Petersburg, etc.) |
Российская Федерация - северо-западная часть (Санкт-Петербург и т.д.) |
Due to conceptual approach to her collections creation and detailed consideration of each image Alexandra Kiaby is one of the brightest participants of the pret-a-porter week "Defile on Neva" in Saint-Petersburg and the Russian Fashion Week (RFW) in Moscow. |
Благодаря концептуальному подходу к созданию коллекций, детальной продуманности каждого образа Александра Киаби является одним из самых ярких участников недели pret-a-porter «Дефиле на Неве» (Санкт-Петербург) и Российской Недели Моды (RFW) в Москве. |
King Peter I of Serbia paid two solemn visits to Saint-Petersburg and Paris in 1910 and 1911 respectively, greeted as a hero of both democracy and national independence in the troublesome Balkans. |
Как король Сербии Петр совершил два торжественных визита в Санкт-Петербург и Париж в 1910 и 1911 годах соответственно, которых приветствовали как герой демократии и национальной независимости на бедных Балканах. |
PhD in Pediatrics (Neonatology), Saint-Petersburg, Pediatrics Medical Academy (1996) |
кандидат медицинских наук (педиатрия, неонаталогия), Санкт-Петербург, Педиатрическая медицинская академия (1996 год) |
According to the Kommersant newspaper, Nazarov organized a "long war" after the entry of officials to the Board of Directors of OAO "Sea Port of Saint-Petersburg". |
По данным газеты «Коммерсантъ», Назаров организовал «затяжную войну» за вхождение чиновников в совет директоров ОАО «Морской порт Санкт-Петербург». |
The new, XVIIIth century began with Peter I's reformation activity. In 1712, the capital of Russia was transferred on the Neva River's bank in sacred Peter's city - Saint-Petersburg. |
Новый XVIII век начался бурной преобразовательной деятельностью Петра I. В 1712 году столиц России была перенесена на берега Невы в город святого Петра - Санкт-Петербург. |
The deliveries of uranium products are carried out by sea (through the seaports of Saint-Petersburg, Ust-Luga, Bronka, and Vostochny) and by rail (to the PRC). |
Поставки урановой продукции осуществляются морским (через морские порты Санкт-Петербург, Усть-Луга, Бронка и Восточный) и железнодорожным (в КНР) транспортом. |
Nemo (Saint-Petersburg) distributed iS-DOS in ex-USSR until 2004, and issued Open Letters electronic press. iS-DOS Support Team (Saratov Oblast) distributes iS-DOS in ex-USSR and issues iS-Files electronic press. |
Nemo (Санкт-Петербург) распространял iS-DOS по территории бывшего СССР до 2004 года, а также выпускал электронный сборник статей Открытые письма (Open Letters). iS-DOS Support Team (Саратовская область) распространяет iS-DOS по территории бывшего СССР и выпускает электронное издание iS-Files. |
The Leningrad Seminar of Amateur composers was located in the building of the House of composers in Leningrad (now Saint-Petersburg), Herzen street (today Bolshaya Morskaya street), the house 45. |
Ленинградский семинар самодеятельных композиторов располагался в здании Дома композиторов в Ленинграде (ныне Санкт-Петербург), улица Герцена (ныне ул. Большая Морская), дом 45. |
Since November 13, 2000 programme moves to TNT (Russian TV channel) (Saint-Petersburg). |
13 ноября 2000 года программа «Синие страницы» переходит на телеканал ТНТ (Санкт-Петербург). |
Saint-Petersburg was built in defiance of nature and designed to create precarious, as if woven from the mist, Russian Paradise. |
Санкт-Петербург был построен на болотах, как бы в противовес природе. |
Nowadays Saint-Petersburg is the city of magnificent architecture, majestic palaces and culture aura gravitates and impresses tourists from all over the world. |
После революции 1917 г. Санкт-Петербург перестал быть столицей России, но его влияние на политическую, экономическую и культурную жизнь страны не ослабла. |
Thank you for choosing the STN Company as your means of arranging the accommodation for your forthcoming tour to the cultural centre of Russia - Saint-Petersburg. |
Спасибо за то, что, планируя свою поездку в Санкт-Петербург, Вы доверили подбор квартиры именно нам. |
This complex will be opened in 2008 year. Such new complexes will assistance "the development of Baltic tourist triangle" (Estonia, Finland, Saint-Petersburg, and Lenoblast). |
Ориентировочный срок открытия комплекса - лето 2008 г. Появление новых комплексов в Эстонии типа Ноорус будет способствовать развитию туристического треугольника Эстония - Финляндия - Санкт-Петербург, Ленобласть. |
5 May Saint-Petersburg BIZKON organized the "round table" during the International Exhibition in Lenexpo "Horses". The aim of this meeting was to discuss the conception of new possible joint project concerning the development of Horseman skills in Russia. |
5 Мая Санкт-Петербург Во время выставки «Коневодство» на ЛенЭкспо по инициативе БИЗКОНа был организован круглый стол о возможном будущем проекте приграничного сотрудничества по развитию и поддержке коневодства, бегов и скачек. |
It appeared on the basis of the recording from two concerts which took place in Moscow (2002) during the International Musical Festival "The Gift to Saint-Petersburg to it's 300th anniversary". |
Она возникла на основе записи двух концертов, прошедших в Москве (2002 г.) в рамках Международного музыкального фестиваля "приношение Санкт-Петербург 300-летию". |