Английский - русский
Перевод слова Sailboat
Вариант перевода Парусник

Примеры в контексте "Sailboat - Парусник"

Примеры: Sailboat - Парусник
I have a sailboat in granville. Но у меня есть парусник в Гранвиле.
He had an 'individualism attack' he sold the apartment and bought a sailboat. У него видите ли случился приступ индивидуализма он продал квартиру и купил парусник.
That's where Doug kept his precious sailboat. Там Дуг держал его драгоценный парусник.
I spoke to a guy who's desperate to sell his sailboat. Я разговаривал с парнем, которому срочно нужно продать парусник.
He had this beautiful sailboat, and he took me out on it. У него была красивая парусник, и он взял меня на этом.
This July, a sailboat washes ashore south of Naples. В этом июле парусник прибило к берегу на юге Непала.
The dream goes over time floating like a sailboat... Мечта о времени, Плавающая как парусник...
As soon as he got into town, he rented a 40-foot sailboat. По приезде в город он сразу арендовал 12-метровый парусник.
I got sandwiches from Moon's, I've rented this alarmingly little sailboat, I've taken a fist full of dramamine. Я купил у Муна сэндвичи, я арендовал этот тревожно маленький парусник, взял таблетки от укачивания.
Well, I don't like Heinrich and I don't like that sailboat. Ну, мне не нравится Генрих и мне не нравится этот парусник.
Why don't you and I go there borrow your uncle's ugly sailboat and sail to the party? Так вот - давай одолжим у твоего дяди парусник и поплывем туда прямо на нём!
Joey has this amazing sailboat. У Джоуи есть чудесный парусник.
You and I, and a sailboat. Ты и я и парусник.
Some boats have been named for him including a large sailboat SMS Erzherzog Friedrich and the battleship SMS Erzherzog Friedrich (1902). В память о Эрцгерцоге Фридрихе Фердинанде Леопольде было названо несколько кораблей, включая большой парусник SMS Erzherzog Friedrich и эскадренный броненосец «Его Величества Корабль Эрцгерцог Фридрих» (1902).
He has a sailboat, and sometimes we play squash. У него есть парусник и иногда мы играем в сквош
The sailboat moves away into obscurity, Всё дальше парусник, всё дальше,