| And the Reverend Mr. Runt, secretary. | И преподобный мистер Рант, секретарь. |
| Reverend Runt Her Ladyship is in no fit mind to give instructions to anyone. | Преподобный Рант Её милость не в состоянии давать указания кому-либо. |
| Reverend Runt this matter bears no further discussion. | Преподобный Рант эта тема не терпит дальнейших обсуждений. |
| Her Ladyship's Chaplain, Mr. Runt acted as tutor to her son, the little Viscount Bullingdon a melancholy little boy, much attached to his mother. | Капеллан Её милости, мистер Рант был наставником её сына, виконта Буллингдона меланхоличного мальчика, очень привязанного к матери. |
| Reverend Runt I need not tell you that the recent tragedy to this family has made the services of a tutor no longer required here. | Преподобный Рант нет нужды говорить вам, что недавняя трагедия в семье сделала услуги наставника более ненужными здесь. |
| I'm Runt, and I'm from Tennessee, Nashville. | Я - Рант, из Нэшвилла, штат Теннесси. |
| Come on, Runt, let's get gone! | Ладно, Рант, покатили отсюда! |
| Corey, Runt, six. | Кори, Рант - шестая. |