That filthy little runt with the eye patch under his glasses. | Этот грязный маленький коротышка с повязкой на глазу под очками. |
Where is you galloping off to in the daytime, Runt? | Куда это ты несёшься галопом посреди бела дня, Коротышка? |
Who is you jabbeling to, Runt? | С кем ты чешешь язычком, Коротышка? |
Why you not hunt with us, Runt? | Почему ты не охотишься с нами, Коротышка? |
It's me, runt. | Это я, коротышка. |
We are travelers from the past, my good runt. | Мы путешественники из прошлого, любезный карлик. |
You know, the runt of the litter, so to speak. | Ну вы знаете, карлик отбросов, так говоря. |
Does your runt know I often practice with my pistol? | Ваш карлик знает, что я тренируюсь в стрельбе из пистолетов? |
A runt, that's what you are. | Ты карлик. Понятно? |
Who do you think you are, you little runt? | Карлик, кем ты себя возомнил? |
Mighty strong words, runt! | ы ответишь за такие слова, сморчок! |
Time's up, runt! | рем€ вышло, сморчок! |
Do you hear me, runt? | Ты меня слышишь, сморчок? |
Time's up, runt! | Время вышло, сморчок! |
Get out here, you little runt! | Вали отсюда, сморчок. |
Let's settle this once and for all, runt! | Уладим это раз и навсегда, выродок! |
He's the runt of the litter. | Он выродок из выродков. |
Mighty strong words, runt! | Сильно выражаешься, выродок! |
She was the runt of the litter, but you thought she had spunk. | Она была самой маленькой из выводка, но вы считали ее храброй. |
Absolute runt of the litter. | Она была самой маленькой из помета. |
And the Reverend Mr. Runt, secretary. | И преподобный мистер Рант, секретарь. |
Reverend Runt this matter bears no further discussion. | Преподобный Рант эта тема не терпит дальнейших обсуждений. |
Her Ladyship's Chaplain, Mr. Runt acted as tutor to her son, the little Viscount Bullingdon a melancholy little boy, much attached to his mother. | Капеллан Её милости, мистер Рант был наставником её сына, виконта Буллингдона меланхоличного мальчика, очень привязанного к матери. |
Reverend Runt I need not tell you that the recent tragedy to this family has made the services of a tutor no longer required here. | Преподобный Рант нет нужды говорить вам, что недавняя трагедия в семье сделала услуги наставника более ненужными здесь. |
I'm Runt, and I'm from Tennessee, Nashville. | Я - Рант, из Нэшвилла, штат Теннесси. |
You know, it's Viking tradition to call the runt of the litter a hiccup. | Ты знаешь, что по традиции викингов принято называть мелкого в стаде иккингом. |
I figure one runt and one regular. | Я приметил одного мелкого и одного обычного. |
Well, 80 for the runt and a hundred for the other one. | Точнее, 80 за мелкого и 100 за обычного. |
The way I figure there's really not too much future with a sawed-off runt like you. | Насколько я понимаю у меня нет будущего с таким невзрачным недомерком как ты. |
He was a despicable little runt. | Он был подлым недомерком. |
He was always the runt of the litter. | Он всегда был недомерком. |
She's a whiny little runt, isn't she? | Вот же зазнавшаяся звездушка, не так ли? |
I said "runt." | Я сказал "звездушка." |