| An RSE Training and Support Service was established by the Department and trainers were recruited. | Министерством была создана учебная и вспомогательная служба ОСО и проведен набор преподавателей. |
| Copies of an information booklet for parents on RSE were issued to schools for dissemination to all parents throughout the country. | Школы получили экземпляры предназначенной для родителей информационной брошюры по ОСО для их распространения всем родителям на территории страны. |
| In addition, a representative sample of schools was chosen to pre-test certain aspects of the RSE programme and classroom materials as they were developed. | Кроме того, была определена выборочная совокупность школ с целью предварительной проверки определенных аспектов программы ОСО и учебных материалов по ходу их подготовки. |
| Minimizing the apprehension of teachers and parents in relation to RSE is crucial to the success of the initiative. | Жизненно важное значение для успешного осуществления этой инициативы имеет сведение к минимуму негативного отношения преподавателей и родителей к ОСО. |
| During the last school year, all 21,000 primary teachers completed a three-day training programme in RSE and approximately 1,700 post-primary teachers attended special training programmes. | В течение прошлого школьного года все 21000 преподавателей начальных школ завершили подготовку в рамках трехдневной начальной программы по ОСО, и около 1700 преподавателей средних школ прошли обучение в рамках специальных учебных программ. |
| Therefore, the support for the coming year includes the retention of the RSE Training and Support Service, the putting in place of a free-phone helpline and the provision of seminars to assist schools and parents in the development of a school policy on RSE. | В этой связи помощь в будущем году включает поддержку учебной и вспомогательной службе ОСО, введение в действие бесплатной телефонной линии консультативных услуг, а также проведение семинаров с целью оказания содействия школам и родителям в разработке школьной политики в области ОСО. |