He was a member of the Rally of the Togolese People (RPT) and part of its Central Committee. |
Он был членом Объединения тоголезского народа (ОТН) и его центрального комитета... |
It set up the Legislature and the Judiciary, and put the RPT at the centre of political activity. |
Она установила законодательную и судебную власть и поставила ОТН в центр политической жизни. |
In August 2006, the five main opposition parties signed a Global Political Accord with the ruling party, the Rassemblement du peuple togolais (RPT), establishing a government of national unity. |
В августе 2006 года пять основных оппозиционных партий заключили с правящей партией - Объединением тоголезского народа (ОТН) - глобальное политическое соглашение, предусматривающее формирование правительства национального единства. |
2.3 During the 2003 elections, the complainant denounced a voter for trying to vote twice for the Rassemblement du Peuple Togolais (RPT) candidate in a polling station. |
2.3 В ходе выборов 2003 года заявитель изобличил попытку одного избирателя дважды проголосовать за кандидата от "Объединения тоголезского народа" (ОТН) на одном из избирательных участков. |
Some CAR activists were even reported to have been harassed by the security forces and prevented from conducting their electoral campaign, particularly in parts of Togo where RPT was weak. |
Ряд сторонников КДО подвергались преследованиям со стороны сил безопасности, препятствовавших их участию в избирательной кампании, в частности в тех регионах страны, где ОТН не имело сильного влияния. |
Between the two election rounds, there were reports of violent clashes between members of CAR and members of the presidential party, the Rassemblement du peuple togolais (RPT). |
Далее сообщалось, что в период между двумя турами выборов произошли столкновения между сторонниками КДО и членами партии президента страны - Объединения тоголезского народа (ОТН), в ходе которых было применено насилие. |
Some RPT members subsequently told his wife they were going to kill him. |
Впоследствии члены ОТН угрожали жене заявителя, что они его убьют. |
Coalition militants deliberately endangered the lives and property of foreign nationals residing in Togo as well as those of RPT militants and sympathizers. |
«боевики коалиции преднамеренно посягнули на жизнь и имущество выходцев из других стран, проживающих в Того, а также напали на ополченцев и сторонников ОТН»; |
The Constitution provided for the election of deputies nominated by RPT by direct suffrage for a term of five years. |
Конституция предусматривает выборы депутатов парламента всеобщим прямым голосованием на пятилетний срок и из числа кандидатур, предложенных партией ОТН. |
2.5 On 26 April 2005, when the election results were announced and the RPT candidate was proclaimed to be the victor, the complainant invited young people from his local area and elsewhere to demonstrate peacefully in protest against these results, which he considered to be fraudulent. |
2.5 26 апреля 2005 год, после объявления результатов выборов, согласно которым победу одержал кандидат от ОТН, заявитель предложил молодежи из своего района и других районов провести мирную демонстрацию протеста против этих результатов, которые он считал подтасованными. |
"Militants belonging to the opposition were responsible for a number of actions which, whether planned or provoked, led to reactions from the security forces and RPT militants." |
«боевики оппозиции преднамеренно или в провокационных целях совершили ряд актов, которые вызвали ответные действия со стороны сил правопорядка и ополченцев ОТН»; |