Rowe also acted as the construction manager for the new building. | Роу также выполнял функции руководителя строительства нового здания. |
After Rowe left Powell at the boatshed, he texted someone. | После того как Роу оставил Пауэлла в лодочной, он кому-то написал. |
The contract drawings by Rowe, and signed by Loveridge, are held by Sydney's Mitchell Library. | Проекты синагоги, нарисованные Роу и подписанные Лавриджем хранятся в Сиднейской библиотеке Митчелла. |
Mr. Rowe (Australia): Combating desertification has been the subject of international efforts for many years, but these efforts have not met with the success hoped of them. | Г-н Роу (Австралия) (говорит по-английски): Борьба с опустыниванием является предметом международных усилий вот уже многие годы, но эти усилия не привели к ожидаемому результату. |
Mr. Rowe (Sierra Leone): I speak today on behalf of one of the States most seriously affected by the illicit trade in small arms and light weapons. | Г-н Роу (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Сегодня я выступаю от имени одного из государств, которые больше всего страдают от незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Mr. Rowe said that he would be conducting consultations, on articles 2 bis and 18 in particular, on a bilateral basis with a wide range of delegations. | Г-н Рове говорит, что он будет проводить консультации, в частности по статьям 2 бис и 18, на двусторонней основе с широким кругом делегаций. |
Mr. Rowe (Sierra Leone) repeated his proposal that the representative of the Programme Planning and Budget Division should make an oral statement on the programme budget implications, and that a written statement would later be issued for consideration by the Fifth Committee. | Г-н Рове (Сьерра-Леоне) повторяет свое предложение о том, чтобы представитель Отдела по планированию и составлению бюджета по программам выступил с устным заявлением о последствиях для бюджета по программам и чтобы письменное заявление было выпущено на более позднем этапе для рассмотрения Пятым комитетом. |
The Chairman: I would like to assure the Commission that Ambassador Rowe said exactly what I meant to say. | Если выдвигаются новые идеи, то было бы целесообразно в данном случае представлять их в письменном виде. Председатель: Я хотел заверить членов Комиссии, что посол Рове сказал именно то, что я хотел им сказать. |
Mr. Rowe, speaking on behalf of the Group of African States, praised the Chairman for the experience he had brought to the Committee as a national of a country which had been devastated by the illicit trade in small arms and light weapons. | Г-н Рове, выступая от имени Группы африканских государств, высоко оценивает деятельность Председателя, который, являясь представителем страны, столкнувшейся с опустошительными последствиями незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, обогатил работу Комитета своим опытом. |
Mr. Rowe (Sierra Leone): On behalf of the Sierra Leone delegation, I should like first of all to extend our congratulations to you, Sir, on your election as Chairman of this Committee and to assure you of our cooperation in your task. | Г-н Рове (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): От имени делегации Сьерра-Леоне я хотел бы прежде всего выразить Вам, г-н Председатель, наши поздравления с избранием Вас Председателем этого Комитета и заверить Вас в нашем сотрудничестве в выполнении Вами Ваших обязанностей. |
Killke ceramics first were described by John H. Rowe, although he incorrectly identified them as "early Inca". | Керамика кильке впервые была описана Джоном Хоулэндом Роуи, ошибочно определив её как "керамику ранних инков". |
The two-member Thames electorate was contested by six candidates, including Julius Vogel (who was Premier in 1875), William Rowe and Charles Featherstone Mitchell. | В округе Тэймс на два места в парламенте претендовали шесть кандидатов, в том числе Джулиус Фогель (который в 1875 году стал премьер-министром), Уильям Роуи и Чарльз Фитерстоун Митчелл. |
On election day (6 January 1876), Grey attracted the highest number of votes and, unexpectedly, Rowe beat Vogel into second place (Vogel also stood in Wanganui, where he was returned). | В день выборов (6 января 1876 года) Грей набрал наибольшее число голосов, а Роуи неожиданно стал вторым, опередив Фогеля (Фогель, также выставлялся во втором округе Уонгануи, где он был избран). |
Ladies and gentlemen, this is Arnold Rowe... your caller for the fourth race. | Дамы и господа, это Арнольд Роуи, я расскажу вам о том, как будет проходить четвертый забег. |
Mr. ROWE (Australia): The Australian delegation wishes to thank the distinguished President of the International Court of Justice for his excellent report and enlightening statement. | Г-н РОУИ (Австралия) (говорит по-английски): Делегация Австралии хотела бы выразить благодарность уважаемому Председателю Международного Суда за блестящий доклад и исчерпывающее выступление. |
Musicians featured on the record include former Oasis keyboardist Mike Rowe, The Lemon Trees drummer Jeremy Stacey and percussionist Lenny Castro, in addition to guest appearances from the Crouch End Festival Chorus and The Wired Strings. | Среди музыкантов на альбоме бывший клавишник Oasis Майк Роув, ударники Джереми Стэйси и Ленни Кастро, вместе с приглашенными Crouch End Festival Chorus и The Wired Strings. |
Theme Convener: B. W. Rowe.) | Ответственный за тему: Б. В. Роув.) |
(Projector and camera shutter clicking) You were the gate agent that day, Mrs. Rowe. | Вы были агентом на пропускном пункте в тот день, миссис Роув. |
R.R. Rowe conducted a major restoration in 1882 but the church includes sections of the 13th-century building, including the chancel arch and sections of the tower. | Архитектор Ричард Роув (англ.) руководил масштабными реставрационными работами в 1882 году, но церковь имеет некоторые части, построенные в 13 веке, такие как свод над алтарём и части башни. |
As of 2017, Alaska Air Group shares are mainly held by institutional investors T. Rowe Price, The Vanguard Group, and others. | По состоянию на 2017 большинство акций Alaska Air Group находятся у институциональных инвесторов (T. Rowe Price, The Vanguard Group и других). |
Let me give you an even more radical example of it:something called the Results Only Work Environment, the ROWE, created by two American consultants, in place in place at about adozen companies around North America. | Приведу еще более радикальный пример той же идеи.Называется «Рабочие Условия Направленные Исключительно наРезультат». Сокращенно: ROWE. Система разработана двумяамериканскими консультантами для примерно десяти компаний по всейСеверной Америке. |
Lewis Strange Wingfield (1842-1891) wrote in his 1883 novel Abigail Rowe: a Chronicle of the Regency of an advertisement for a hundred guinea match between Jacco and "Belcher's celebrated dog Trusty". | Льюис Стрендж Уингфилд (1842-1891) писал в своём романе 1883 года Abigail Rowe: a Chronicle of the Regency о рекламе боя стоимостью в сотню гиней между Джакко и «знаменитым белчерским псом Трасти». |
Fleming bowed to family pressure in October 1933, and went into banking with a position at the financiers Cull & Co. In 1935 he moved to Rowe and Pitman on Bishopsgate as a stockbroker. | Там Флеминг получил должность финансиста в Cull & Co. В 1935 году он перешёл на работу в Rowe and Pitman в Бишопсгейте на должность биржевого маклера. |
According to psychologist David Rowe, self-report is the preferred method for racial classification in studies of racial differences because classification based on genetic markers alone ignore the "cultural, behavioral, sociological, psychological, and epidemiological variables" that distinguish racial groups. | Согласно психологу Дэвиду Роу (David Rowe) при изучении расовых различий самоидентификация является предпочтительным методом расовой классификации, поскольку классификация на основе одних лишь генетических маркеров игнорирует «культурные, поведенческие, социологические, психологические и эпидемиологические переменные», выделяющие расовые группы. |