It now provided round-the-clock telephone access to audio information in three languages with twice-daily updates. |
В настоящее время обеспечивается круглосуточный доступ по телефону к транслируемым по радио на трех языках материалам, которые обновляются два раза в день. |
It allows nearly continuous round-the-clock coverage by a world-spanning telescope network, providing the opportunity to pick up microlensing contributions from planets with masses as low as Earth's. |
Он осуществляет почти непрерывный круглосуточный обзор неба с использованием всемирной сети телескопов и позволяет обнаружить вклад в событие микролинзирования планеты с массой, подобной Земле. |
Goal: to make oneself known, to provide round-the-clock access to the company information, to allow clients to contact the company past working hours. |
Цель: заявить о себе, обеспечить круглосуточный доступ к краткой информации о компании, возможность связи с клиентом в нерабочее время. |
A manicure, carwash, or a massage is often only a stone's throw from one's home. Doorman buildings provide round-the-clock service to residents and dog-walkers look after pets during the workday. |
Например, маникюрный салон, мойка машины или массаж всегда находятся недалеко от дома; здания с портье предоставляют круглосуточный сервис для жителей, а за домашними животными в течение дня смотрят специально нанятые для этого люди. |
The hotel business centre is located on the ground floor and is open round-the-clock. The business centre is equipped with xerox, fax, printer and 5 computers with a high-speed Internet connection. |
На первом этаже гостиницы располагается круглосуточный бизнес-центр, оборудованный всей необходимой техникой: копировальным устройством, факсом, принтером, компьютерами, доступом в Интернет. |
The residential homes for older citizens, persons with disabilities and the sick provide appropriate living conditions that meet health and sanitary requirements, with round-the-clock care, medical rehabilitation and help with independent living, as well as the necessary medical assistance and various types of social services. |
В домах-интернатах для граждан преклонного возраста, инвалидов, больных создаются надлежащие условия проживания, которые отвечают санитарно-гигиеническим требованиям, обеспечивается круглосуточный уход, осуществляются мероприятия по социально-медицинской реабилитации и социальной адаптации, предоставляется необходимая медпомощь и разные виды социальных услуг. |
It is my recommendation that you move into a home with round-the-clock care. |
Рекомендую вам обратиться в учреждение, где вам обеспечат круглосуточный уход. |
You will require a strict regimen of medicines and round-the-clock care. |
Тебе понадобится строгий режим, лекарства и круглосуточный присмотр. |
They also request a round-the-clock service. |
Они также просят установить круглосуточный график работы. |
If necessary, the centre for the evaluation of travel documents can switch to round-the-clock work schedule. |
При необходимости, центр по оценке проездных документов может перейти на круглосуточный режим работы. |
Increase in access to medical services on a round-the-clock basis for all MINUSTAH personnel in Port-au-Prince (2008/09: 8 hours, 5 days; 2009/10:12 hours, 6 days; 2010/11:24 hours, 7 days) |
Перевод медицинских служб на круглосуточный режим обслуживания всех сотрудников МООНСГ, работающих в Порт-о-Пренсе (2008/09 год: 8 часов, 5 дней в неделю; 2009/10 год: 12 часов, 6 дней в неделю; 2010/11 год: круглосуточно) |
DCO is a round-the-clock gig. |
Наш отдел - круглосуточный напряг. |
Round-the-clock news coverage and the Internet are creating real-time global sensibilities. |
Круглосуточный поток новостей и "Интернет" создают эффект присутствия во всех уголках планеты. |
The round-the-clock "Pechki & Lavochki" restaurant is located on the first floor of the main hotel building. |
На первом этаже основного здания гостиницы расположен круглосуточный трактир «Печки & Лавочки». |
Provider agrees to do everything in his power to provide hardware smooth operation and Client's round-the-clock access to the rendering services. |
Провайдер обязуется приложить все силы для обеспечения бесперебойной работы оборудования, обеспечивающего услуги предоставленные Клиенту и обеспечить круглосуточный доступ Клиента к предоставленной услуге. |
Round-the-clock access to an agent handling emergencies and providing persons in distress with necessary assistance, including short-term room and board. |
иметь возможность прибегнуть к услугам учреждения, способного обеспечить круглосуточный мониторинг экстренной ситуации и предоставить лицу, находящемуся в экстренной ситуации, необходимую помощь, включая кратковременное предоставление жилища и питания. |