Having initially acquired Rosneft shares through Sintez for $ 20 million, he transferred them to his other organization, Highlander International Trading. |
Приобретя изначально через систему Синтез акции «Роснефти» за 20 млн долларов, он передал их другой своей организации Highlander International Trading. |
As of September 2012, Rosneft had over 160,000 shareholders. |
По состоянию на сентябрь 2012 года у «Роснефти» было более 160 тысяч акционеров. |
Last December, Putin accepted a complex financing scheme for Rosneft. |
В декабре прошлого года, Путин принял сложные схемы финансирования для «Роснефти». |
In June 2014, Rosneft extended the shelf study period to five years. |
В июне 2014 года «Роснефти» продлили пятилетний срок на изучение шельфа. |
According to Kommersant, the Murmansk terminal can be used as a platform for Rosneft's activities in the Arctic. |
По информации источников «Коммерсанта», мурманский терминал может использоваться как площадка для арктических проектов «Роснефти». |
After that, he sold the shares back to Rosneft for $ 300 million. |
После этого - продал акции обратно «Роснефти» за 300 млн долларов США. |
The Federal Service for Financial Markets authorized the placement and circulation outside the country of a 22.5% stake in Rosneft. |
Федеральная служба по финансовым рынкам России разрешила размещение и обращение за пределами страны 22,5 % акций «Роснефти». |
On 19 July, after lodging complaints with a number of authorities, Sistema moved for judge recusal in the Rosneft case. |
19 июля после жалоб в ряд инстанций АФК заявила отвод судье на процессе по иску «Роснефти». |
In 2007, the former assets of Yukos provided 72.6% of oil and gas condensate production and 74.2% of Rosneft's primary refining. |
При этом в 2007 году бывшие активы «ЮКОСа» обеспечивали 72,6 % добычи нефти и газового конденсата и 74,2 % первичной переработки углеводородов «Роснефти». |
When the Komsomolsk refinery owned by Rosneft was loaded, the company periodically purchased resources from third-party producers in volumes up to 150 thousand tons of oil per month. |
При загрузке Комсомольского НПЗ, принадлежащего «Роснефти», компания периодически закупала ресурсы у сторонних производителей в объемах до 150 тыс. тонн нефти ежемесячно. |
Rosneft's IPO became the largest in the history in Russia and the fifth in the world in terms of the amount of money raised at the time. |
IPO «Роснефти» стало крупнейшим в истории в России и пятым в мире по объёму собранных денег. |
Sales of gasoline by Highlander International Trading provoked losses at Rosneft: 1 million 194 thousand US dollars in 2002; 4 million 711 thousand US dollars in 2003; 10 million US dollars in 2005. |
Продажи бензина компанией Highlander International Trading спровоцировали убытки в «Роснефти»: 1 млн. тыс. долларов США в 2002 году; 4 млн 711 тыс. долларов США в 2003 году; 10 млн долларов США в 2005 году. |
After the placement of the company's shares on the stock exchange and the consolidation of shares of 12 subsidiaries (including Yuganskneftegaz) of Rosneft, the share of Rosneftegaz decreased to 75.16%. |
После размещения акций компании на бирже и консолидации акций 12 дочерних компаний «Роснефти» (включая «Юганскнефтегаз») доля «Роснефтегаза» снизилась до 75,16 % акций. |
The announced amount could increase by another US$400 million if the global placement coordinators realize the option of buying another 53 million GDRs of Rosneft at the price of placement within 30 days. |
Объявленная сумма может увеличиться ещё на $400 млн, если глобальные координаторы размещения в течение 30 дней реализуют опцион - выкупят ещё 53 млн GDR «Роснефти» по цене размещения. |
In the first half of the 2000s, Sergei Bogdanchikov, then president of Rosneft, along with some journalists and experts, criticized Yukos and Sibneft for their use of hydraulic fracturing. |
В первой половине 2000-х годов Сергей Богданчиков, бывший в то время президентом «Роснефти», наряду с некоторыми журналистами и экспертами критиковал частные нефтяные компании «ЮКОС» и «Сибнефть» за применение на месторождениях гидроразрыва пласта. |
On 15 May 2017, the Arbitration Court of Bashkortostan registered a RUB 106.6bn claim filed by Rosneft and Bashneft against Sistema, a preliminary hearing of the case was scheduled for 6 June, Irina Nurislamova was appointed as a judge for the case. |
15 мая в картотеке Арбитражного суда Башкортостана появилась информация о получении иска «Роснефти» и «Башнефти» к АФК «Система» на 106,6 млрд рублей и принятии его к производству, предварительное слушание по делу было назначено на 6 июня, а судьей назначена Ирина Нурисламова. |
September 26, 2017, the Russian government controversially approved the former German chancellor Gerhard Schröder as chairman of Rosneft. |
26 сентября 2017 года правительство России утвердило экс-канцлера ФРГ Герхарда Шредера в качестве кандидата на пост главы «Роснефти». |