The Zimbabwean and Romanian battalions have arrived and their deployment in the north-eastern and southern regions, respectively, is almost complete. | Прибыли зимбабвийский и румынский батальоны, и их развертывание соответственно в северо-восточном и южном районах почти завершено. |
Ahmed Chawki released an official Romanian version that features Mandinga with additional Romanian lyrics. | Ахмед Чавки выпустил официальный румынский вариант, вместе с Mandinga и дополнительным румынским текстом. |
He continued to refine his invention and obtained Romanian patent #40658 in 1950 for his "parachuted cell". | Он продолжал совершенствовать свое изобретение и получил румынский патент Nº 40658 в 1950 году за свой 'парашютный отсек'. |
Working languages: French, Romanian (native speaker), English, Spanish, Russian, Italian, German | Рабочие языки: французский, румынский (родной язык), английский, испанский, русский, итальянский, немецкий |
The Office was informed that a national committee for human rights education had been established in February 1996; its secretariat is assured by the Romanian Institute for Human Rights, and its members are representatives of relevant ministries and non-governmental organizations; | Управлению сообщили о том, что национальный комитет по вопросам образования в области прав человека был создан в феврале 1996 года; работу его секретариата обеспечивает Румынский институт прав человека, а его членами являются представители соответствующих министерств и неправительственных организаций; |
So, we're looking for an old Romanian? | Значит, будем искать древних румын? |
Simply because he's Romanian, Steven? | Только потому что он румын, Стивен? |
In fact, many Romanian or Bulgarian Roma go back and forth between France and their country of origin in such a way as to stay within the authorized limit for their stay and avoid finding themselves in an irregular situation. | Фактически особенностью положения этих рома, румын или болгар, заключается в том, что они возвращаются из Франции в страны происхождения, чтобы не нарушить сроков разрешенного пребывания и не оказаться в противоправном положении. |
The Romanian's tightfisted. | Румын, скряга. А мы нет. |
In 2006, the Romanian Television conducted a vote to determine whom the general public considers the 100 greatest Romanians of all time. | В 2006 году Румынское телевидение запустило в эфир шоу «100 величайших румын», в котором определялись 100 крупнейших деятелей истории Румынии. |
The name means "dragon" in Romanian. | Его имя означает "Дракон" по-румынски. |
I've never asked you how to say "hello" in Romanian. | Я никогда не спрашивал тебя, как будет по-румынски "здравствуй". |
I don't speak Romanian. | Я не говорю по-румынски. |
He learned to speak Romanian not long after that. | В ходе интервью она сообщила, что не умеет говорить по-румынски и знает всего несколько слов. |
Left-click for Russian, right-click for Romanian. | Жмёшь левую кнопку - говорят по-русски, правую кнопку - по-румынски. |
UNIC Bucharest translated into Romanian the message of the Secretary-General for Human Rights Day and disseminated it as a press release to the media and educational institutes, among others. | ИЦООН в Бухаресте обеспечил перевод на румынский язык послания Генерального секретаря по случаю Дня прав человека и его распространение в виде пресс-релиза, в частности, в средствах массовой информации и учебных заведениях. |
Also, the minorities' languages will be used in those sessions of the Local Councils where at least 1/3 of the counsellors are persons belonging to the respective national minorities, and translation in Romanian must be provided through the Mayor's care. | Кроме того, если одна треть советников состоит из лиц, принадлежащих к тем или иным национальным меньшинствам, то в ходе таких сессий местных советов предполагается употреблять соответствующие языки меньшинств, а задача организации перевода на румынский язык возлагается на мэра. |
The 1991 Declaration of Independence names the official language Romanian. | В Декларации о независимости Республики Молдова от 1991 года румынский язык провозглашается государственным. |
Our latest version of the Collection Studio 2.47 was translated into the Romanian language; Thanks to our user - Catalin Stefan. | Наша последняя 2.47-ая версия Студии была переведена нашим пользователем Catalin Stefan на румынский язык. |
Romania stated that the requests for mutual legal assistance and the enclosed documents submitted to the Romanian authorities should be accompanied by translations in the Romanian language or in French or English. | Румыния сообщила, что к просьбам об оказании взаимной правовой помощи и сопутствующей документации, которые направляются властям Румынии, должны прилагаться переводы на румынский язык, либо они должны быть составлены на французском или английском языке. |
On October 2005, under the Romanian Presidency, it adopted its first resolution -R. 1631- on this issue. | В октябре 2005 года, когда в Совете председательствовала Румыния, Совет принял свою первую резолюцию по этому вопросу: 1631. |
133.11. Take necessary measures to allow access to religious services, as well as to education and the media in Romanian language to all persons requesting this all over its territory (Romania); | 133.11 принять необходимые меры к тому, чтобы разрешить доступ к религиозным службам, а также к образованию и средствам массовой информации на румынском языке для всех лиц по их просьбе на всей своей территории (Румыния); |
Some Romanian prisoners volunteered to fight for the Soviets; they went on to form the Tudor Vladimirescu Division under Nicolae Cambrea in October 1943, but it did not go into action until after King Michael's Coup led Romania to join the Allies. | Некоторые румынские заключенные добровольно воевали за Советскую власть; в октябре 1943 года они сформировали дивизию «Тудор Владимиреску» под руководством Николае Камбря, но оно не вступило в боевые действие до тех пор, пока после переворота короля Михая, Румыния не присоединилась к союзникам. |
However, by mid-2008, Romanian defence minister Teodor Meleșcanu indicated that his country would not send further troops to the mission in Chad, stating that they had reached their limits and did not want involvement in a war theatre. | К середине 2008 года министр обороны Румынии Теодор Мелешкану заявил, что Румыния не станет отправлять дополнительные подразделения войск в Чад, так как не видит смысла в расширении румынского участия на этом участке военных действий. |
His journalistic work saw print in virtually every newspaper and magazine in Czernowitz, but also in Romanian publications in other parts of Austria-Hungary (Tribuna, Vatra) and in the Kingdom of Romania (Convorbiri Literare, Neamul Românesc). | Его статьи печатались практически во всех газетах и журналах Черновцов, а также - и в румынских изданиях в других частях Австро-Венгрии и в Королевстве Румыния. |