| Whenever you need any help, Rogue River SOA is only 20 minutes away. | Понадобится помощь - Дети Анархии из Роуг Ривер отсюда в 20 минутах. |
| So you and Rogue. | Так, значит, вы с Роуг... |
| Rogue was working for you | Мы знаем, что Роуг работал на вас |
| Look Rogue is got the change... | Похоже, Роуг убил Чанга, а поТом и людей Широ Это провокация. |
| Rogue is walking to you | Мы знаем, что Роуг работал на вас |
| I go rogue, Percy sics Michael on me. | Я иду жулик, Перси, Майкл на мне. |
| You belong at Tyburn, you rogue! | Твоё место в Тайберне, жулик! |
| There is a rogue who has big contacts. | Это жулик с большими контактами. |
| Untie me at once, you rogue! | Развяжите меня, жулик! |
| It's my feeling he's a rogue and the D.E.A. doesn't know a thing about it. | У меня чувство, что он жулик, а агентство по контролю над оборотом наркотиков ничего не знает об этом. |
| The young rogue was probably trying to lead Charlotte astray, and William found out. | Видимо, юный негодяй пытался совратить Шарлотту, и Вильям об этом узнал. |
| You lie, ye rogue, 'tis going to the king's tavern. | Врешь, негодяй: они едут в королевский кабак. |
| O, what a rogue and peasant slave am I! | Какой же я холоп и негодяй! |
| After their defeat by the Flash, they formed a lasting group, and usually a Rogue will never commit a crime by himself. | Потерпев поражение от Флэша, они впоследствии сформировали долговременную команду и ни один негодяй не совершал преступления один. |
| What a frosty-spirited rogue is this. | Чтозахолодный, как лед, негодяй! |
| She said only a rogue scrunt will break the law of that night... because most scrunts are afraid. | Она сказала, что только Рог Скрант нарушит закон этой ночи, потому что большинство Скрантов боятся. |
| That's how I intend to find Rogue. | Таким образом я постараюсь найти Рог. |
| And judging from what the Professor saw, if Magneto gave Rogue enough power- | И судя по тому, что видел Профессор, если Магнето дал Рог достаточно силы... |
| While in charge of the U.S. Army Department of the Pacific, General Wool contributed extensively to the settling of the Indian Wars in Oregon, especially the Rogue River Indian War. | Во главе Департамента США по Тихоокеанскому региону генерал Вул внёс значительный вклад в урегулирование индейских войн в Орегоне, особенно войны на реке Рог. |
| So what kind of a name is Rogue? | Что за имя такое Рог? |
| They'll claim he was a rogue thug. | Они будут утверждать, что он мошенник и бандит. |
| This rogue doesn't have the slightest trace of your natural radiance or nobility. | Этот мошенник не имеет ни капли вашего есстественного блеска или благородства |
| I'm not a rogue? - I already realized that. | и гарантировать, что я не вор и не мошенник. |
| I'm not a rogue? | и гарантировать, что я не вор и не мошенник. |
| What can I do if we met by chance and there's no one around even nowto assure you I'm not a rogue? | Что я могу сделать, если мы встретились случайно и если у меня никого нет, кто мог бы меня вам представить - ...и гарантировать, что я не вор и не мошенник. |
| Rogue appears in many X-Men video games. | Шельма появляется во многих видеоиграх X-Men. |
| In the first storyline to feature the nation, some members of the X-Men (Wolverine, Rogue, and their ally Madelyne Pryor) were kidnapped by Genoshan Magistrates, under the order of the Genegineer. | Первая сюжетная линия описывает, как несколько членов Людей Икс (Росомаха, Шельма и их союзница Мадлен Прайер) пытались похитить дженошианских Магистратов. |
| They remake Genosha into a mutant paradise and Magneto fights to defend his daughter from the Avengers and the X-Men, who all end up dead as the Scarlet Witch's spell is interrupted by Rogue. | Они преображают Геношу в мутантский рай, и Магнето сражается за свою дочь с Мстителями и Людьми Икс, которые все погибают, когда Шельма прерывает заклинание Алой Ведьмы. |
| The X-Men member Rogue (aka Anna Marie) is the team's self-described Southern belle and hails from the fictitious place of Caldecott County, Mississippi. | В «Людях Икс» Шельма (также Анна Мари) называет себя южной красавицей родом из вымышленного Колдекотт-Каунти, штат Миссисипи. |
| Rogue initially wants only a normal life, but after she kisses a boy named Cody, unintentionally rendering him unconscious with her power, she gives up on normality and begins taking part in Mystique's plans. | По началу Шельма отказывается, она хочет жить обычной жизнью, но после случая с Коди, осмелившегося неожиданно её поцеловать, она отказывается от своей нормальности и начинает участвовать в планах Мистик. |
| A rogue Kryptonian on the loose just as the President is due for a visit. | Криптонский изгой в бегах прямо во время президентского визита. |
| Of all the Ricks in the central finite curve, you're the malcontent, the rogue. | Из всех Риков в центральной границе, ты мятежник, изгой. |
| Clarence Tsui of The Hollywood Reporter also praised Chan, writing, "It's good to see Chan swapping his happy-go-lucky persona for two hours for some gravitas as a tragic rogue with a marked past." | Кларенс Цуи из The Hollywood Reporter также похвалил Чана и написал: «Приятно видеть, как Чан на пару часов сменил свой беспечный образ на некоторую многозначительность как трагический изгой, отмеченный прошлым». |
| You're a rogue Rick... | Ты изгой, Рик. |
| I'm a rogue night elf. | Я ночной эльф, разбойник. |
| Most groups contain a tank, such as a warrior or paladin, a damage dealer such as a rogue or mage, and a healer, such as a priest, druid or paladin. | В большинстве групп имеется «танк» (воин или паладин), атакующий (разбойник или маг) и целитель (жрец, друид или паладин). |
| A Rogue is not a hybrid class, as they cannot heal or tank but can only deal damage and crowd-control. | Разбойник же не является смешанным типом, потому что не может лечить или поглощать урон, а способен лишь наносить урон и сражаться с несколькими противниками. |
| Rogue - Sap - Rogue disables a humanoid monster. | Разбойник  - «Ошеломление» - разбойник лишает сил гуманоидного монстра. |
| In Rogue, the player assumes the typical role of an adventurer of early fantasy role-playing games. | В Rogue игрок выполняет типичную для ранних фэнтезийных ролевых игр роль искателя приключений. |
| Named after the 1980 game Rogue. | Жанр восходит к игре 1980 года Rogue. |
| To complete the illusion, Rogue Synapse's owner Dr. Estil Vance founded a Texas-based corporation bearing the name Sinnesloschen (without accents) in 2007. | Для завершения формирования иллюзии владелец Rogue Synapse доктор Эстиль Ванс основал в 2007 году корпорацию в Техасе с названием Sinnesloschen (без диакритики). |
| It was released in American theaters on January 9, 2009, by Rogue Pictures. | Фильм вышел в американский кинопрокат 9 января 2009 года; прокатом фильма в США занималась компания Rogue Pictures. |
| "GameSpy: Star Wars Rogue Squadron II: Rogue Leader". | Также их упоминают как «Эт-Эт» в Star Wars: Rogue Squadron II: Rogue Leader. |
| Trade restrictions, health crises, "rogue" or failing States, terrorism and environmental problems, among other issues, present challenges that multilateral mechanisms struggle to manage. | Торговые ограничения, кризисы в области здравоохранения, государства-изгои или несостоятельные государства, терроризм и экологические проблемы, среди прочих вопросов, создают трудности, с которыми многосторонние механизмы пытаются справиться. |
| State wants us to change "rogue nations" to "states of concern." | Госдеп хочет, чтобы мы изменили "государства-изгои", на "проблемные государства". |
| The Tribunal's assignment of personal criminal responsibility to those who abused their positions of leadership and power helps to dispel the view that certain rogue nations and ethnic groups must forever bear the stain of their leaders' misdeeds. | Приговоры, вынесенные Трибуналом в отношении личной уголовной ответственности тех, кто злоупотребил своим положением и полномочиями, помогли развеять мнение о том, что некоторые государства-изгои и этнические группы навсегда заклеймили себя печатью ошибок своих руководителей. |
| On this basis, the countries of the world are classified as "responsible" states, "irresponsible" or "rogue" states, or as "the axis of evil". | На этом основании страны мира стали делиться на "ответственные" и "безответственные", или "государства-изгои", которых отнесли к "оси зла". |
| We ran across them in Rogue River. | Мы с ними столкнулись в Роуг-Ривер. |
| FEMA hired them to evacuate Rogue River. | АЧС наняло их для эвакуации Роуг-Ривер. |
| They left a pile ofbodies in Rogue River. | Они в Роуг-Ривер оставили кучу трупов. |
| If we could medevac him in to County Hospital in Rogue River, maybe. | Если бы доставить его на вертолёте в больницу в Роуг-Ривер. |
| Jake and I are going to Rogue River to find it. | Мы с Джэйком едем за ними в Роуг-Ривер. |
| I think you're a rogue, Sharpe. | По-моему, ты просто плут, Шарп. |
| True though, isn't it, you rogue? | Но это правда, верно, плут? |
| It was you, I saw it you rogue! | Я видел это, плут! |
| The François Villon story was also filmed in 1927 under the title The Beloved Rogue, with John Barrymore in the lead role. | История Франсуа Вийона также рассказана в фильме «Любимый плут» (1927) с Джоном Берримором в главной роли. |
| She has a tendency to go rogue. | У неё есть привычка выходить из под контроля. |
| Still rogue agents shouldn't keep us from properly celebrating your engagement. | Тем не менее, вышедшие из под контроля агенты не должны помешать нам отпраздновать вашу помолвку. |
| A rogue asset, Nikita, is on her way to you now. | Вышедший из под контроля агент Никита сейчас на пути к вам. |
| As I have told you, there are many rogue elements operating in the region. | Как я и говорил, многое в этом регионе вышло из под контроля. |
| krieg's gone completely rogue. | Крэйг совершенно вышел из под контроля. |
| Unhand me, you rogue! | Отпусти меня, мерзавец! |
| Alphonse is no rogue. | Альфонс - не мерзавец. |
| (Handcuffs click) Unhand me, you rogue! | Отпусти меня, мерзавец! |
| A rogue, perhaps, a scamp or scoundrel, I will grant you. | Проходимец, пожалуй, и тот еще негодяй и мерзавец, уверяю вас. |
| No rogue can ever harm my mother or my motherland. | Ни один мерзавец никогда не смеет угрожать моей матери или моей Родине. |