Second, his name is Dmitriy Rogozin, the Motherland Party's most famous politician. |
Вторая: его имя - Дмитрий Рогозин, самый известный политический деятель партии Родина. |
At this point Rogozin is the most freethinking and freedom-loving politician in Russia. |
В этом аспекте Рогозин - наиболее свободолюбивый и вольнодумающий политический деятель в России. |
The problem for United Russia is that Rogozin is already a master at their game. |
Проблема Единой России заключается в том, что Рогозин уже является победителем в их игре. |
Russia's ambassador to NATO, Dmitry Rogozin, threatened recently that his country might shut down the US supply line to Afghanistan. |
Посол России в НАТО Дмитрий Рогозин недавно угрожал, что его страна может перекрыть пути поставок США в Афганистан. |
The current director since May 2018 is Dmitry Rogozin. |
Действующим с мая 2018 года главой корпорации является Дмитрий Рогозин. |
Details will change by 2008, but not trends, and Rogozin has mastered these trends better than anyone else. |
К 2008 году изменятся детали, но не тенденции, и Рогозин уже справился с этими тенденциями лучше чем кто - либо еще. |
In August 2013, Deputy Prime Minister Dmitry Rogozin, the Head of Rosatom Sergey Kiriyenko and the Minister for Open Government Mikhail Abyzov visited Technopolis. |
В августе 2013 года в Технополис приезжал вице-премьер Дмитрий Рогозин, глава Росатома Сергей Кириенко и министр по вопросам «Открытого правительства» Михаил Абызов. |
But for now, Dmitriy Rogozin is the only Russian politician who has both genuine prospects of winning and the corresponding, albeit not publicly stated, ambition to do so. |
Но пока, Дмитрий Рогозин - единственный российский политический деятель, который имеет и реальную перспективу победить, и соответствующие, хотя официально и не объявленные, амбиции сделать это. |
In essence, Dmitriy Rogozin is currently the only real political orator in Russia - a highly advantageous position, particularly in an era of mediocrity. |
По существу, в настоящее время Дмитрий Рогозин - единственный реальный политический оратор в России, что является очень выгоднм положеним, особенно в эпоху посредственности. |
Either intuitively or rationally, people feel that Rogozin, like Saakashvili, wants to assume the main post, is prepared to do so, and would start solving the state's territorial problems immediately. |
В любом стучае, интуитивно или рационально люди чувствуют, что Рогозин, как и Саакашвили хочет принять главный пост, он готов сделать это, и он начал бы незамедлительно решать территориальные вопросы государства. |
Given that other high-level figures - for example, Dmitry Rogozin, who last October endorsed a book calling for the return of Alaska - are also highly nationalistic, a successor to Putin would probably not be liberal. |
Учитывая, что другие фигуры высокого уровня - например, Дмитрий Рогозин, в октябре прошлого года одобрил книгу, призывающую к возвращению Аляски - также, крайне националистическую, преемником Путина, вероятно, не может быть либерал. |
It is Rogozin who articulates all three in the most spectacular, persistent, and public manner. |
Рогозин - тот, кто ясно сформулировал все три в самой эффектной, устойчивой и народной манере. |
Motherland's proclaimed policies, a heady brew of nationalism and socialism, are espoused by seasoned leaders, including the economist Sergei Glazyev, chairman of the Duma foreign affairs committee Dmitry Rogozin, and former Central Bank head Viktor Gerashchenko. |
Политические взгляды "Родины", горячую смесь национализма и социализма, озвучивали опытные лидеры - экономист Сергей Глазьев, председатель думского комитета по внешней политике Дмитрий Рогозин и бывший глава Центрального Банка Виктор Геращенко. |
In addition, Rogozin is a pro-Putin politician, which is also very important to the bulk of voters, and he has managed to confirm this not only verbally, but also bureaucratically, by his work as the president's special representative for Kaliningrad Oblast affairs. |
Кроме того, Рогозин - про-Путински настроеный политик, что также является очень важным для массы избирателей, он сумел подтвердить это не только на словах, но и на деле своей работой полномочным представителем президента в Калининградской области. |
Rogozin very clearly articulates his positions on these issues, which are in variance with official policy - at least the one presented to the public. |
Рогозин очень четко сформулировал свою позицию по данным проблемам, которая расходится с официальной позицией, по крайней мере с той, которая была представленна общественности. |
As the Ukraine crisis unfolded, Russian policymakers and commentators talked about "the end of the Post-Cold War era," while Russian Deputy Prime Minister Dimitri Rogozin even appeared to welcome the start of a New Cold War. |
По мере развития кризиса в Украине российские политики и комментаторы говорили о «конце эпохи, которая наступила за окончанием холодной войны», в то время как вице-премьер России Дмитрий Рогозин даже, казалось, приветствовал начало новой холодной войны. |
Russia's deputy prime minister, Dmitry Rogozin, once released a video promising to "clean the rubbish" - meaning migrant workers, mostly from former Soviet republics - "away from Moscow." |
Заместитель премьер-министра России Дмитрий Рогозин, когда-то выпустил видеоклип с обещанием "очистить Москву от мусора" - что означало от трудящихся-мигрантов, в основном из бывших советских республик. |
Prior to Motherland's sensational victory in the 2003 general election, Rogozin wanted the post of minister of foreign affairs. |
До сенсационной победы Родины на общероссийских выборах 2003 года Рогозин надеялся на пост министра иностранных дел. |