| We haven't really got a system of decidin' who, Roc. | На самом деле, мы не придумали по какой системе выбирать кто, Рок. |
| Ms. Nancy Roc, a journalist from Radio Métropole who had quoted at length from the independent expert's press conference on her popular "Metropolis" programme, learned shortly afterwards that in her absence heavily armed unidentified men had been prowling around her home. | Журналистке "Радио метрополь" Нэнси Рок, которая подробно сообщала о пресс-конференции независимого эксперта в своей программе "Метрополис", стало известно, что вскоре после этого, в ее отсутствие, вооруженные до зубов неизвестные лица перелезали через ограду вокруг ее дома. |
| Now, Roc, are you sure that you're "O-B-kay-B"? | Ну, Рок, ты уверен, что не облажаешь? |
| Roc is in with some stuff I'm not interested in... | Рок занимается кое-чем, что мне не интересно, |
| Roc, look at me! | Смотри на меня, Рок! Рок! |
| In July 2006, ROC Minister of Foreign Affairs James C. F. Huang visited N'Djamena and met with the leaders of Chad to improve relations between the two nations. | В июле 2006 года министр иностранных дел Китайской Республики Джеймс Чи-Фан Хуан посетил город Нджамену, где встретился с лидерами Чада для улучшения отношений между двумя странами. |
| It should be noted that when the ROC Government regained control over Taiwan and the Pescadores in 1945, in accordance with the Cairo Declaration and Potsdam Proclamation, the PRC had not yet been established. | Следует отметить, что, когда в 1945 году правительство Китайской Республики восстановило контроль над Тайванем и Пескадорскими островами в соответствии с Каирской декларацией и Потсдамской декларацией, КНР еще не была создана. |
| From 1971 to 1978, the MTAC also recruited ethnic Tibetan children from India and Nepal to study in Taiwan, with the expectation that they would work for a ROC government that returned to the mainland. | С 1971 по 1978 годы комиссия также обучала на Тайване этнических тибетских детей из Индии и Непала, с ожиданием, что они будут работать на правительство Китайской Республики, когда вернутся на материк. |
| November 2003, "From Draft History of Ch'ing to Draft History of Ch'ing - Proofreader's Annotation - ROC Government's Compilation of History of Ch'ing after Its Relocation to Taiwan," The First International Forum on History of Ch'ing, organized by Fo Guang University. | (От «Истории Цинов» до «Школы изучения Цинов» - Процесс реставрации «Истории Цинов» после перемещения правительства Китайской Республики на Тайвань» Первая международная научная конференция по истории Цинов. Проведена буддистским университетом Илань. |
| Given that Japan was not recognizing China as a new state - international recognition of the Chinese state had existed without interruption since the ROC government emerged in 1912 - the PRC effectively accepted the rights and obligations of the previous government. | Учитывая, что Япония не признавала Китай новым государством (международное признание китайского государства существовало непрерывно со времени создания правительства Китайской Республики в 1912 году), КНР фактически приняла права и обязанности предыдущего правительства. |
| The creation of the UAOC - although limited at that time to the territory of Galicia - posed a much greater, long-term threat to the ROC than the revival of the UGCC, because the autocephalous church boasted supporters in traditional Orthodox territories of Eastern Ukraine. | Образование УАПЦ - хотя в то время и ограниченной территорией Галичины - представляло собой гораздо большую долгосрочную угрозу для РПЦ, чем возрождение УГКЦ, поскольку автокефальная церковь имела сторонников на традиционно православных территориях Восточной Украины. |
| In 2001, during his visit to Azerbaijan, Patriarch Alexe II met with representatives of the Udin community who expressed the desire of their people to join the ROC. | В 2001 году во время визита в Азербайджан патриарха Алексия IIсостоялась его встреча с представителями удинской общины, которые высказали желание своего народа войти в состав РПЦ. |
| On September 7, 1945, by the decision of the Holy Synod of the ROC, The Western European Exarchate of the Moscow Patriarchate was established, headed by Metropolitan Eulogius, then seriously ill. | 7 сентября 1945 года решением Священного Синода РПЦ был учреждён Западноевропейский экзархат Московского Патриархата во главе с митрополитом Евлогием, тогда уже тяжело больным. |
| If I were you, I would inform the ROC in which you want to learn from other types of training I do not study. | Если бы я тебя, я хотел бы информировать РПЦ, в котором Вы хотите учиться у других видов подготовки я не учатся. |
| On Pomestny Cathedral ROC on elections of the Patriarch Moscow and All Russia have not invited anybody from representative's dynasty of All Russia. | На Поместный собор РПЦ по выборам Патриарха Московского и Всея Руси не пригласили никого из представителей династии Всея Руси. |
| Do you know what I think is psycho, Roc? | Знаешь что я считаю безумным, Рокко? |
| Do you know what I think is psycho, Roc? | Знаешь, кто бредит, Рокко? |
| Now's your chance to earn your stripes, Roc! | Твой черед отличиться, Рокко! |
| All right, Roc. | Это твой шанс, Рокко! |
| Roc, look at me! | Смотри на меня! Рокко! |
| The ROC is still committed to the policy of eventual unification of China. | Китайская Республика по-прежнему привержена политике конечного воссоединения Китая. |
| The ROC, with its elected Government, defined territories and people, is a peace-loving country and always observes international laws and practices. | Китайская Республика - со своим выборным правительством, четко определенной территорией и народом - является миролюбивой страной и неизменно соблюдает международные законы и практику. |
| The ROC now enjoys formal diplomatic relations with 30 countries and also maintains substantive trade and cultural ties with more than 140 countries in the world. | Китайская Республика поддерживает сейчас официальные дипломатические отношения с 30 странами и имеет широкие торговые и культурные связи с более чем 140 странами мира. |
| The Republic of China (ROC) formally adopted the Gregorian calendar at its founding on 1 January 1912, but China soon descended into a period of warlordism with different warlords using different calendars. | Китайская Республика официально приняла григорианский календарь при своём провозглашении с 1 января 1912 года, но континентальный Китай вступил в период военной диктатуры с властью различных полевых командиров, использовавших различные календари. |
| Chad and the Republic of China first established bilateral relations in 1962, before Chad chose to switch recognition from the ROC to the People's Republic of China in 1972. | Чад и Китайская Республика Тайвань впервые установили двусторонние отношения в 1962 году, прежде чем Чад решил отменить признание её независимости от Китайской Народной Республики в 1972 году. |
| The Public Prosecution Service of the RoC issued recommendations not to conduct proceedings for war crimes in the absence of the accused. | Прокуратура РХ рекомендовала не возбуждать уголовные дела о военных преступлениях в отсутствие обвиняемого. |
| Women constitute a majority at the Administrative Court of the RoC and at the High Misdemeanour Court. | Женщины составляют большинство в Административном суде РХ и в Высоком суде по мелким преступлениям. |
| Alongside the provisions mentioned on the organisation of courts, the Judicial Academy of the Ministry of Justice of the RoC, in cooperation with the ICTY, organised a series of specialised seminars to train Croatian judges and public prosecutors. | Наряду с упомянутыми мерами, касающимися организационной структуры судов, Судебная академия Министерства юстиции РХ организовала в сотрудничестве с МТБЮ серию профильных семинаров для целей профессиональной подготовки хорватских судей и прокуроров. |
| At the Supreme Court of the RoC there are 50 per cent women, in the Constitutional Court, 30.8 per cent. | В Верховном суде РХ их 50%, а в Конституционном суде - 30,8%. |
| Inside TAO headquarters is the ROC, Remote Operations Center. | Внуштри штаба опкс находится цуо, центр удаленных операций. |
| If the U.S. government wants to get in somewhere, it goes to the ROC. | Если правительство США хочет получить к чему-то доступ, оно идёт в цуо. |
| Inside the ROC, we were furious. | Внутри цуо, мы были взбешены. |
| The Russian Ski Association is recognized by the Russian Olympic Committee (ROC) and included in the register of Russian public organizations. | Российская Лыжная Ассоциация признана Олимпийским комитетом России (ОКР) и включен в реестр российских общественных организаций. |
| You can also use the Internet at an ROC counselor for help study for your specific problem. | Вы также можете использовать Интернет по адресу: Советник ОКР за помощью исследование для вашей конкретной задачи. |
| On 13 August 1992, it was renamed in the Russian Olympic Committee (ROC). | 13 августа 1992 он был переименован в Олимпийский комитет России (ОКР). |
| On the basis of the experience gained and the results of the research, the Council of Ministers of the USSR and the CPSU number 451-159 officially opened the ROC under the code "Bakhcha" on 20 May 1983. | На основании полученного опыта и по результатам исследований 20 мая 1983 года постановлением Совета министров СССР и ЦК КПСС Nº 451-159 официально была открыта ОКР под шифром «Бахча». |
| The previous eight presidents and vice presidents of the ROC had been elected by the members of the National Assembly. | Предыдущие восемь президентов и вице-президентов Тайваня выбирались членами Национальной Ассамблеи. |
| An upgraded version, known in some circles as the M3G, is in service with the ROC and Singapore armies. | Улучшенная версия, известная как M3G, состоит на вооружении Тайваня и Сингапура. |
| Under former President Lee Teng-hui, additional articles were appended to the ROC constitution in 1991 so that it applied effectively only to the Taiwan Area. | В период президентства Ли Дэнхуэя к конституции РК были включены дополнительные статьи, согласно которым к объединению государства эта конституция может применяться только на территории Тайваня. |
| The current impasse between the two sides of the Taiwan Straits is a result of the PRC's military intimidation and its dogmatic and dictatorial attitude towards the ROC. | Нынешний тупик, возникший между двумя сторонами Тайваньского пролива, является результатом мер военного устрашения со стороны Китайской Народной Республики и ее догматического и диктаторского отношения к Китайской Республике. |
| But, for Japan, the PRC has clearly succeeded the ROC in Taiwan, as demonstrated by the 1972 Japan-PRC Joint Communiqué, on the basis of which the bilateral Treaty of Peace and Friendship was concluded six years later. | Но для Японии КНР явно пришла на смену Китайской Республике на Тайване, что было продемонстрировано Совместным заявлением Японии и КНР 1972 года, на основе которого шесть лет спустя был заключен двусторонний Договор о мире и дружбе. |
| The solution proposed by the ROC is reasonable and judicious. | Решение, предложенное Китайской Республикой, является разумным и справедливым. |
| Indeed, the San Francisco Treaty required that the ROC-Japan treaty be consistent with it, thereby preventing Japan from assigning in its treaty with the ROC any additional right or title to any country other than the parties to the San Francisco Treaty. | Сан-Францисский договор требовал, чтобы договор между Китайской Республикой и Японией соответствовал ему, тем самым предотвращая передачу Японией в ее договоре с Китайской Республикой своих прав или притязаний любой стране, не являющейся стороной Сан-Францисского договора. |
| On 6 August 2006, Chad switched diplomatic relations from the ROC to the PRC for the second time. | 6 августа 2006 года Чад во второй раз разорвал дипломатические отношения с Китайской Республикой Тайвань. |
| On August 11, another song was released: "All for It" by Roc Marciano. | 11 августа была выпущена еще одна песня: «All for It» от Roc Marciano. |
| Later that summer, he appeared as an actor in Red Roc's "Hello" music video. | В конце лета он появился в клипе «Hello» группы Red Roc. |
| Following that later in 2011, Gangrene and rapper Roc Marciano released Greneberg EP on July 19, 2011. | 19 июля 2011 года «Gangrene» и Roc Marciano выпустили EP «Greneberg». |
| This certificate (ROC) is required for masters, officers in charge of a navigational watch and for masters of small tonnage ships. | Данный диплом (ROC) требуется для капитанов, вахтенных помощников капитана и для капитанов судов маломерного флота. |
| From 1999 to 2001, ROC published four Stargate SG-1 novels written by Ashley McConnell. | С 1999 по 2001 год издательство ROC выпустило 4 романа за авторством Эшли МакКоннелла по вселенной «Звёздных врат SG-1». |
| For a period of few weeks, both the PRC and ROC had diplomatic missions posted in Vanuatu while the Vanuatu government was in internal disagreement. | В течение нескольких недель и РК, и КНР на фоне продолжавшихся разногласий в правительстве Вануату имели свои дипломатические миссии в Порт-Вила. |
| Under former President Lee Teng-hui, additional articles were appended to the ROC constitution in 1991 so that it applied effectively only to the Taiwan Area. | В период президентства Ли Дэнхуэя к конституции РК были включены дополнительные статьи, согласно которым к объединению государства эта конституция может применяться только на территории Тайваня. |