| Are you sure you killed them, Roc? | Ты их точно убил, Рок? |
| We haven't really got a system of decidin' who, Roc. | На самом деле, мы не придумали по какой системе выбирать кто, Рок. |
| Roc (Nil Cardoner) - the Indispensable One The kid of the group. | Рок (Нил Кардонер) - незаменимый. |
| Eden Roc, maybe? | "Иден Рок", что ли. |
| Roc, look at me! | Смотри на меня, Рок! Рок! |
| In February 1998, ROC Foreign Minister Jason Hu made an official visit to São Tomé and Príncipe. | В феврале 1998 года министр иностранных дел Китайской Республики Джейсон Ху совершил официальный визит в Сан-Томе и Принсипи. |
| From 1971 to 1978, the MTAC also recruited ethnic Tibetan children from India and Nepal to study in Taiwan, with the expectation that they would work for a ROC government that returned to the mainland. | С 1971 по 1978 годы комиссия также обучала на Тайване этнических тибетских детей из Индии и Непала, с ожиданием, что они будут работать на правительство Китайской Республики, когда вернутся на материк. |
| Early work includes various missile and radar systems, as well as systems integration for ROC military aircraft and ships. | На раннем этапе институт вёл разработку различных радиолокационных систем и комплексов ракетного оружия, а также оказывал услуги по системной интеграции для военной авиации и кораблей Китайской республики. |
| In 1979, the International Olympic Committee passed a resolution for the ROC team to be designated Chinese Taipei, and this opened the door for the PRC to finally join the Olympic movement. | В 1979 году Международный Олимпийский Комитет принял резолюцию по команде Китайской республики, которые отныне стали представлять только Тайвань и это открыло двери для КНР и позволило, наконец, присоединиться к олимпийскому движению. |
| In 2000, ROC President Chen Shui-bian became the first non-African head of state to visit Chad. | В 2000 году президент Китайской Республики Тайвань Чэнь Шуйбянь стал первым главой государства, не являющимся африканцем, который посетил Чад. |
| The creation of the UAOC - although limited at that time to the territory of Galicia - posed a much greater, long-term threat to the ROC than the revival of the UGCC, because the autocephalous church boasted supporters in traditional Orthodox territories of Eastern Ukraine. | Образование УАПЦ - хотя в то время и ограниченной территорией Галичины - представляло собой гораздо большую долгосрочную угрозу для РПЦ, чем возрождение УГКЦ, поскольку автокефальная церковь имела сторонников на традиционно православных территориях Восточной Украины. |
| In 2001, during his visit to Azerbaijan, Patriarch Alexe II met with representatives of the Udin community who expressed the desire of their people to join the ROC. | В 2001 году во время визита в Азербайджан патриарха Алексия IIсостоялась его встреча с представителями удинской общины, которые высказали желание своего народа войти в состав РПЦ. |
| On September 7, 1945, by the decision of the Holy Synod of the ROC, The Western European Exarchate of the Moscow Patriarchate was established, headed by Metropolitan Eulogius, then seriously ill. | 7 сентября 1945 года решением Священного Синода РПЦ был учреждён Западноевропейский экзархат Московского Патриархата во главе с митрополитом Евлогием, тогда уже тяжело больным. |
| If I were you, I would inform the ROC in which you want to learn from other types of training I do not study. | Если бы я тебя, я хотел бы информировать РПЦ, в котором Вы хотите учиться у других видов подготовки я не учатся. |
| The measures adopted, including those in the framework of a dialogue with the ROC, with the view to redressing injustices done to the GCC, were sometimes criticised as insufficient or slow in their implementation. | Принятые меры, в том числе в рамках диалога с РПЦ, с целью восстановления справедливости по отношению к ГКЦ, порой вызывали нарекания как недостаточные или слишком медленные. |
| Do you know what I think is psycho, Roc? | Знаешь что я считаю безумным, Рокко? |
| Do you know what I think is psycho, Roc? | Знаешь, кто бредит, Рокко? |
| It's the real deal, Roc. | Только учти, Рокко. |
| Now's your chance to earn your stripes, Roc! | Твой черед отличиться, Рокко! |
| Roc, look at me! | Смотри на меня! Рокко! |
| The ROC is still committed to the policy of eventual unification of China. | Китайская Республика по-прежнему привержена политике конечного воссоединения Китая. |
| In 1949, because of the civil war in mainland China, the ROC relocated its National Government to Taiwan. | В 1949 году вследствие гражданской войны в континентальном Китае Китайская Республика перевела свое национальное правительство на Тайвань. |
| The ROC, with its elected Government, defined territories and people, is a peace-loving country and always observes international laws and practices. | Китайская Республика - со своим выборным правительством, четко определенной территорией и народом - является миролюбивой страной и неизменно соблюдает международные законы и практику. |
| In the 47 years since the ROC relocated its national government to Taiwan, it has, through dedicated efforts, made itself an economically affluent and politically democratic society. | За 47 лет, прошедших с того момента, как Китайская Республика перевела свое национальное правительство на Тайвань, она благодаря целенаправленным усилиям превратилась в экономически процветающее, и в политическом плане, демократическое общество. |
| When the United Nations was established in 1945, the ROC was one of its founding members and a permanent member of the Security Council. | Когда в 1945 году была учреждена Организация Объединенных Наций, Китайская Республика была одним из ее основателей и постоянным членом ее Совета Безопасности. |
| The Public Prosecution Service of the RoC issued recommendations not to conduct proceedings for war crimes in the absence of the accused. | Прокуратура РХ рекомендовала не возбуждать уголовные дела о военных преступлениях в отсутствие обвиняемого. |
| Women constitute a majority at the Administrative Court of the RoC and at the High Misdemeanour Court. | Женщины составляют большинство в Административном суде РХ и в Высоком суде по мелким преступлениям. |
| Alongside the provisions mentioned on the organisation of courts, the Judicial Academy of the Ministry of Justice of the RoC, in cooperation with the ICTY, organised a series of specialised seminars to train Croatian judges and public prosecutors. | Наряду с упомянутыми мерами, касающимися организационной структуры судов, Судебная академия Министерства юстиции РХ организовала в сотрудничестве с МТБЮ серию профильных семинаров для целей профессиональной подготовки хорватских судей и прокуроров. |
| At the Supreme Court of the RoC there are 50 per cent women, in the Constitutional Court, 30.8 per cent. | В Верховном суде РХ их 50%, а в Конституционном суде - 30,8%. |
| Inside TAO headquarters is the ROC, Remote Operations Center. | Внуштри штаба опкс находится цуо, центр удаленных операций. |
| If the U.S. government wants to get in somewhere, it goes to the ROC. | Если правительство США хочет получить к чему-то доступ, оно идёт в цуо. |
| Inside the ROC, we were furious. | Внутри цуо, мы были взбешены. |
| The Russian Ski Association is recognized by the Russian Olympic Committee (ROC) and included in the register of Russian public organizations. | Российская Лыжная Ассоциация признана Олимпийским комитетом России (ОКР) и включен в реестр российских общественных организаций. |
| You can also use the Internet at an ROC counselor for help study for your specific problem. | Вы также можете использовать Интернет по адресу: Советник ОКР за помощью исследование для вашей конкретной задачи. |
| On 13 August 1992, it was renamed in the Russian Olympic Committee (ROC). | 13 августа 1992 он был переименован в Олимпийский комитет России (ОКР). |
| On the basis of the experience gained and the results of the research, the Council of Ministers of the USSR and the CPSU number 451-159 officially opened the ROC under the code "Bakhcha" on 20 May 1983. | На основании полученного опыта и по результатам исследований 20 мая 1983 года постановлением Совета министров СССР и ЦК КПСС Nº 451-159 официально была открыта ОКР под шифром «Бахча». |
| The previous eight presidents and vice presidents of the ROC had been elected by the members of the National Assembly. | Предыдущие восемь президентов и вице-президентов Тайваня выбирались членами Национальной Ассамблеи. |
| An upgraded version, known in some circles as the M3G, is in service with the ROC and Singapore armies. | Улучшенная версия, известная как M3G, состоит на вооружении Тайваня и Сингапура. |
| Under former President Lee Teng-hui, additional articles were appended to the ROC constitution in 1991 so that it applied effectively only to the Taiwan Area. | В период президентства Ли Дэнхуэя к конституции РК были включены дополнительные статьи, согласно которым к объединению государства эта конституция может применяться только на территории Тайваня. |
| The current impasse between the two sides of the Taiwan Straits is a result of the PRC's military intimidation and its dogmatic and dictatorial attitude towards the ROC. | Нынешний тупик, возникший между двумя сторонами Тайваньского пролива, является результатом мер военного устрашения со стороны Китайской Народной Республики и ее догматического и диктаторского отношения к Китайской Республике. |
| But, for Japan, the PRC has clearly succeeded the ROC in Taiwan, as demonstrated by the 1972 Japan-PRC Joint Communiqué, on the basis of which the bilateral Treaty of Peace and Friendship was concluded six years later. | Но для Японии КНР явно пришла на смену Китайской Республике на Тайване, что было продемонстрировано Совместным заявлением Японии и КНР 1972 года, на основе которого шесть лет спустя был заключен двусторонний Договор о мире и дружбе. |
| The solution proposed by the ROC is reasonable and judicious. | Решение, предложенное Китайской Республикой, является разумным и справедливым. |
| Indeed, the San Francisco Treaty required that the ROC-Japan treaty be consistent with it, thereby preventing Japan from assigning in its treaty with the ROC any additional right or title to any country other than the parties to the San Francisco Treaty. | Сан-Францисский договор требовал, чтобы договор между Китайской Республикой и Японией соответствовал ему, тем самым предотвращая передачу Японией в ее договоре с Китайской Республикой своих прав или притязаний любой стране, не являющейся стороной Сан-Францисского договора. |
| On 6 August 2006, Chad switched diplomatic relations from the ROC to the PRC for the second time. | 6 августа 2006 года Чад во второй раз разорвал дипломатические отношения с Китайской Республикой Тайвань. |
| Kuo T'ing-i et al. Historical Annals of the ROC (1911-1949). | Альтернативный вариант флага Китайской империи Kuo T'ing-i et al. Historical Annals of the ROC (1911-1949). |
| The mixtape featured guest appearances from Roc Marciano, Styles P, and Sean Price, among others. | На микстейпе среди прочих поучаствовали в качестве гостей Roc Marciano, Styles P и Sean Price. |
| Later that summer, he appeared as an actor in Red Roc's "Hello" music video. | В конце лета он появился в клипе «Hello» группы Red Roc. |
| Untitled project with Roc Marciano In an interview with Roc Marciano about his recording process, he mentioned that he and The Alchemist are working on a full-length album together. | Безымянный проект с Roc Marciano В интервью Roc Marciano упомянул, что они с Алкемистом работают над полноформатным альбомом. |
| She was also signed to Roc Nation under management purposes for her upcoming studio album. | Она также подписала договор с Roc Nation для выпуска её следующего альбома. |
| For a period of few weeks, both the PRC and ROC had diplomatic missions posted in Vanuatu while the Vanuatu government was in internal disagreement. | В течение нескольких недель и РК, и КНР на фоне продолжавшихся разногласий в правительстве Вануату имели свои дипломатические миссии в Порт-Вила. |
| Under former President Lee Teng-hui, additional articles were appended to the ROC constitution in 1991 so that it applied effectively only to the Taiwan Area. | В период президентства Ли Дэнхуэя к конституции РК были включены дополнительные статьи, согласно которым к объединению государства эта конституция может применяться только на территории Тайваня. |