| Statisticians should provide them with some options, indicating the availability and robustness of the corresponding figures. | Статистики должны разработать для них несколько вариантов, указав на наличие и надежность соответствующих показателей. |
| It would explore interactions with climate change and assess from a modelling perspective the robustness of the effects indicators for ozone. | Он будет изучать взаимодействия с изменением климата и оценивать с точки зрения моделирования надежность показателей воздействия для озона. |
| The wider applicability and increased robustness of non-parametric tests comes at a cost: in cases where a parametric test would be appropriate, non-parametric tests have less power. | Более широкая применимость и повышенная надежность непараметрических методов обходятся дорого: в тех случаях, когда параметрический метод будет подходящим, непараметрические имеют меньшую статистическую мощность. |
| The use of calculated and empirical critical loads in the ensemble assessment of impacts helps to improve the robustness of the results. | Использование расчетных и эмпирических данных о критических нагрузках в ходе комплексной оценки воздействия помогает повысить надежность получаемых результатов. |
| To that end, a failure test is proposed for CBS brake systems of Architecture B. Italy is of the opinion that such a failure test requirement should ensure the acceptance of such a CBS in terms of demonstrated robustness and guaranteed minimum braking performance. | В этой связи предлагается испытание на отказ для тормозных систем КТС конфигурации В. По мнению Италии, обязательное проведение такого испытания должно обеспечить признание целесообразности таких КТС, поскольку оно позволит подтвердить их надежность и гарантированные минимальные показатели эффективности торможения. |
| Stochasticity and robustness to noise in gene expression: How do genes govern our body, withstanding different external pressures and internal stochasticity? | Случайность и устойчивость к шуму при экспрессии генов Как гены управляют нашим телом, выдерживая различные внешние воздействия и внутреннюю стохастичность? |
| The indexing step is based on the sign of the Laplacian, which increases the matching speed and the robustness of the descriptor. | Шаг индексирования основан на знаке лапласиана, что увеличивает скорость сопоставления и устойчивость дескриптора. |
| The use of formal methods for software and hardware design is motivated by the expectation that, as in other engineering disciplines, performing appropriate mathematical analysis can contribute to the reliability and robustness of a design. | Использование формальных методов при разработке программного и аппаратного обеспечения мотивировано расчётом на то, что, как и в других инженерных дисциплинах, надлежащий математический анализ обеспечит надёжность и устойчивость проекта. |
| The robustness of the findings suggests that smaller datasets could be used to construct a human capital account; this could be particularly useful when constructing estimates further back in time. | Устойчивость выводов дает основание полагать, что при построении счета человеческого капитала могут использоваться меньшие наборы данных; это в свою очередь могло бы оказаться весьма полезным при построении оценок с использованием более ранних периодов времени. |
| Such satellite configurations had certain advantages, such as higher temporal resolutions, higher levels of availability, higher fault tolerance and greater system robustness through graceful degradation capabilities in case of failures. | В этом есть свои преимущества, например, более высокое временное разрешение, более высокая степень доступности, повышенная устойчивость к сбоям и большая надежность всей системы в силу постепенности сокращения ее возможностей в случае отказов. |
| The test of robustness may be conducted by running a sensitivity analysis, without requiring additional information. | Проверка оценки на "прочность" может осуществляться с помощью анализа на "чувствительность" без привлечения дополнительной информации. |
| The invention increases the rigidity and robustness of the structure of the impellers and the degree of compression of the pumped medium. | Изобретение повышает жесткость и прочность конструкции рабочих колес, и степень сжатия перекачиваемой среды. |
| The robustness of any peace agreement depends on the extent to which the emerging society remains active, critical, involved, independent - in short, a civil society. | Прочность любого соглашения о мире зависит от того, насколько возрождающееся общество остается активным, критически настроенным, заинтересованным и независимым - короче говоря, гражданским. |
| The Uruguay Round agriculture negotiations had demonstrated the robustness of the global trading system and the respect in which it was held. However, the system could fall into disrepair if account were not taken of the needs of all members. | Хотя переговоры по сельскохозяйственным вопросам в рамках Уругвайского раунда продемонстрировали прочность системы международной торговли и показали, что она пользуется уважением, если не учитывать потребности всех членов, это прекрасное строение может дать трещину. |
| To serve these purposes, multilateral economic and financial surveillance should focus on the essential determinants of "robustness", recognizing that differing country circumstances may call for a correspondingly differentiated approach. | Для достижения этих целей основное внимание в рамках многостороннего экономического и финансового наблюдения следует уделять важнейшим факторам, определяющим «прочность», признавая при этом, что различия в положении отдельных стран могут требовать применения соответствующим образом дифференцированного подхода. |
| Some concerns, however, about the robustness of least-cost solutions could be addressed by consideration of alternative projections over different time horizons. | Однако, некоторые сомнения в отношении обоснованности наиболее дешевых решений можно было бы разрешить посредством рассмотрения альтернативных прогнозов по различным временным горизонтам. |
| Such comparisons would also help in assessing the robustness of the dynamic modelling outputs. | Такие сопоставления позволят также содействовать проведению оценки обоснованности результатов, полученных с помощью динамических моделей. |
| Review of the robustness of monitored and modelled air pollution impacts; | с) обзор обоснованности наблюдаемого и смоделированного воздействия загрязнения воздуха; |
| Given the chronic difficulties experienced by the project, the Committee considers that it is critical for the Secretary-General to provide the General Assembly with assurance concerning the implementation of the project and the robustness of the project timetable and costs. | С учетом хронических трудностей при осуществлении этого проекта Комитет считает крайне важным, чтобы Генеральный секретарь дал Генеральной Ассамблее заверения в отношении реализации проекта и по поводу обоснованности графика его осуществления проекта и соответствующей сметы расходов. |
| The Group supported the preliminary assessment of robustness assigned by the Co-Chairs to the conclusions from the meeting in 2006 and subsequently reported at the twenty-sixth session of the Working Group on Effects. | Группа одобрила предварительную оценку обоснованности, которая была приложена Сопредседателями к выводам, сделанным на совещании, проведенном в 2006 году, и которая впоследствии была представлена на двадцать шестой сессии Рабочей группы по воздействию. |