| At the same time, the riksdag of Sweden had gathered in Stockholm, trying to find a way out of the military and political situation generated by the Hats' hasty and ill-advised war. | В то же время риксдаг Швеции собрался в Стокгольме, пытаясь найти выход из сложившейся военной и политической ситуации, порождённой поспешной и опрометчивой войной партии «шляп». |
| The Riksdag adopted new culture policy objectives in 1996. | В 1996 году риксдаг утвердил новые задачи политики в области культуры. |
| In 1996, the Swedish Riksdag adopted new goals for a national policy for the arts. | В 1996 году шведский риксдаг утвердил новые задачи национальной политики в области культуры. |
| The Riksdag has accordingly decided to renew the agreement between the parties. | С учетом этого риксдаг принял решение возобновить соглашение между сторонами. |
| In spring 2006 the Government presented a written communication to the Riksdag on the internationalisation of cultural life. | Весной 2006 года правительство представило в риксдаг письменное сообщение по вопросам интернационализации культурной жизни. |
| In 2010, the Riksdag (Parliament) adopted a strategy for public sector actors to strengthen the rights of the child in Sweden. | В 2010 году Риксдаг (парламент) утвердил стратегию для субъектов государственного сектора по укреплению прав ребенка в Швеции. |
| In December 2013 the Government presented the communication A policy for a living democracy to the Riksdag. | В декабре 2013 года правительство представило в риксдаг сообщение под названием «Политика в интересах живой демократии». |
| In November 2013 the Riksdag adopted the Government's proposal of an amendment to the payment rules for child allowance. | В ноябре 2013 года риксдаг принял предложение правительства о внесении поправки в правила о выплате пособий на ребенка. |
| The Riksdag has adopted a reform of parental benefit. | Риксдаг осуществил реформу положений о пособии по уходу за ребенком. |
| The Government and Riksdag have also legislated to achieve more equal gender distribution. | Кроме того, правительство и риксдаг приняли закон о достижении более равномерного гендерного распределения. |
| The Government intends to submit a proposal for legislation to strengthen the right to full-time work to the Riksdag in the spring of 2006. | Весной 2006 года правительство намерено представить в риксдаг предложение об укреплении законодательства, касающегося права на полную занятость. |
| The Riksdag, however, found the amalgamation process too slow, and decided to speed it up by ending the voluntary aspect. | Риксдаг, однако, счёл процесс объединения слишком медленным, и решил ускорить его путём прекращения добровольного аспекта. |
| 4 says that the Riksdag is responsible for taxation and making laws, and 1 Ch. | 4 говорит о том, что Риксдаг отвечает за налогообложение и законы, и 1 ч. |
| The Riksdag has approved legislation introducing a new old-age pension system. | Риксдаг утвердил законодательство, предусматривающее введение новой системы пенсионного обеспечения по старости. |
| In December 2003 the Swedish Riksdag unanimously adopted "Shared Responsibility: Sweden's Policy for Global Development". | В декабре 2003 года шведский риксдаг единодушно принял документ "Совместная ответственность: политика Швеции в интересах глобального развития". |
| The Government Offices are currently preparing an approval bill for presentation to the Riksdag. | В правительстве в настоящее время ведется работа по подготовке закона о его утверждении для представления в риксдаг. |
| In March 2000, the Swedish Government presented a bill to the Riksdag on a new Act on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters. | В марте 2000 года шведское правительство представило в риксдаг проект нового закона о взаимной помощи в области уголовного правосудия. |
| General elections to the Riksdag, county councils and municipal councils are held every four years. | Всеобщие выборы в Риксдаг, окружные и муниципальные советы проводятся один раз в четыре года. |
| In December 2009, the Government proposed certain changes to the constitutional framework in a bill to the Riksdag. | В декабре 2009 года правительство предложило внести некоторые изменения в конституционные основы, представив в Риксдаг соответствующий законопроект. |
| The Riksdag (the Swedish Parliament) adopted the Government Bill on public service radio and TV in June 2006. | Риксдаг (шведский парламент) в июне 2006 года принял внесенный правительством законопроект о государственном радио и телевидении. |
| The Riksdag passed the Government Bill on 8 February 2006. | Риксдаг принял этот правительственный законопроект 8 февраля 2006 года. |
| According to the current timetable, the Government intends to present a bill to the Riksdag in the summer of 2009. | Согласно имеющейся информации, правительство намеревается представить соответствующий законопроект в риксдаг летом 2009 года. |
| In March 2014 the Government presented a legislative proposal on inadequate accessibility as discrimination to the Riksdag (Swedish parliament). | В марте 2014 года правительство представило в риксдаг (парламент Швеции) законодательное предложение о квалификации отсутствия адекватной доступности в качестве дискриминации. |
| The Government and the Riksdag have attempted to alleviate the effects of falling employment by extending labour market policy programmes and augmenting regular training opportunities. | Правительство и риксдаг попытались сгладить последствия, связанные с сокращением занятости, за счет укрепления программ, ориентированных на рынок труда, и расширения возможностей регулярной профессиональной подготовки. |
| Moreover, the Swedish Parliament (the Riksdag) has set an objective of democratic policy that human rights should be respected in Sweden. | К тому же шведский парламент (Риксдаг) поставил цель проведения демократической политики, предусматривающей соблюдение в Швеции прав человека. |