As Löfven was not an elected MP, he remained unable to participate in the day-to-day activities and debates in the Riksdag. |
Однако Лёвен не является выборным депутатом и не может принять участие в повседневной деятельности и дебатах в Риксдаге. |
The following table shows the distribution of women and men in the seven political parties represented in the Riksdag. |
В приведенной ниже таблице показана представленность мужчин и женщин в риксдаге по семи политическим партиям. |
Until 1974 the Riksdag Act was a fundamental law, but as stated it now occupies an intermediate position. |
До 1974 года Акт о риксдаге являлся основным законом, но, как уже отмечалось, в настоящее время он имеет промежуточный статус. |
A large number of stakeholders, including the political parties represented in the Riksdag, government agencies, municipalities and county councils, institutions of higher education and non-governmental organisations were consulted and involved in the drafting process. |
Разработка национального плана действий в области прав человека проводилась на основе консультативного и практического участия большого числа заинтересованных сторон, включая политические партии, представленные в риксдаге, государственные учреждения, муниципалитеты и окружные советы, высшие учебные заведения и неправительственные организации. |
There are 349 seats in the Riksdag and after the 2010 Riksdag election women hold 157 (45 per cent) and men 192 (55 per cent). |
В риксдаге 349 мест и после выборов в риксдаг 2010 года женщины имеют 157 мест (45 процентов), а мужчины - 92 места (55 процентов). |