Let's just focus on getting rigaud back, please. |
Давайте лучше сфокусируемся на том, чтобы вернуть Риго, пожалуйста. |
My colleagues in berlin want to interrogate rigaud. Themselves. |
Мои коллеги в Берлине хотят допросить Риго сами. |
I thought jacques rigaud was still in exile in london with general de gaulle. |
Я думала, что Жак Риго всё ещё в изгнании в Лондоне вместе с генералом Де Голлем. |
Jacques rigaud, We know you are here. |
Жак Риго, мы знаем, что ты здесь. |
I thought rigaud was in exile. |
Я думал, Риго в изгнании. |
The sooner someone identifies rigaud, The more lives will be spared. |
Чем скорее кто-то укажет на Риго, тем больше жизней будет спасено. |
Jacques rigaud, Special envoy from general de gaulle. |
Жак Риго, специальный посланник от генерала Де Голля. |
Not to mention the loss of jacques rigaud. |
Не говоря уже о потере Жака Риго. |
She was the fourth daughter of Juan Carlos Anido and Betilda González Rigaud. |
Она была четвертой дочерью Хуана Карлоса Анидо и Бетильды Гонсалес Риго. |
My husband was a weak man, Monsieur Rigaud, and a sinner. |
Мой муж был слабым мужчиной, монсеньор Риго, и грешным. |
Rigaud, we know you're listening. |
Риго, мы знаем, что ты слушаешь. |
Rigaud is going to need time to rally and organize. |
Риго нужно время чтобы сплотить народ и всё организовать. |
Rigaud was his intimate friend, was he not? |
Риго был его близким другом, разве не так? |
Mother, you are in danger from this man Blandois, or Rigaud, as his real name is. |
Мама, ты в опасности из-за человека по фамилии Бландуа или Риго, это его настоящее имя. |
Sire, the doctor to my family, Dr. Rigaud |
Сир, врач моей семьи, Доктор Риго... |
In 1709, New France governor Philippe de Rigaud Vaudreuil reported that two-thirds of the fields north of Boston were untended because of French and Indian raids. |
В 1709 году Филипп де Риго Водреиль, губернатор Новой Франции, сообщил, что две трети областей к северу от Бостона были оставлены вследствие французских и индейских набегов. |
He later allied himself with André Rigaud, also of mulatto ancestry, in the latter's abortive insurrection against Toussaint to try to keep control of the southern region of Saint-Domingue. |
Позже он вступил в союз с Андре Риго, а также другими мулатами в неудачной попытке Риго поднять восстание против Туссена, чтобы сохранить контроль над южной частью Сан-Доминго. |
Shute reiterated British claims of sovereignty over the disputed areas in letters to the Lords of Trade and to Governor General Philippe de Rigaud Vaudreuil of New France. |
Шют повторил британские требования о суверенитете над спорными областями в письмах в Лондон и к генерал-губернатору Новой Франции Филиппу де Риго. |
In the opinion of the independent expert, Mr. Rigaud was detained illegally on the premises of the Haitian National Police from 30 May to 10 December 1996. |
По нашему мнению, г-н Риго незаконно содержался под стражей в помещениях национальной полиции Гаити с 30 мая по 10 декабря 1996 года. |
Later he moved to England, where in 1795 he married his cousin Louis-Philippe's daughter, Marie Joséphine de Rigaud de Vaudreuil (1774-1859). |
В 1796 году он переехал в Великобританию, где в 1795 году он женился на дочери своей двоюродной сестры Марии Жозефине де Риго де Водрёй (1774-1859). |
What is your association with Rigaud? |
Как это все относится к Риго? |
I don't know what your family's business is with Rigaud, Mr Clennam, but if you've crossed his path, I don't envy you. |
Я не знаю, как связан Ваш фамильный бизнес с Риго, мистер Кленнэм, но если Вы преградите ему дорогу, я Вам не позавидую. |
On 5 June 1996, Mr. Rigaud, through his attorney, appeared before the senior judge of the Civil Court of Port-au-Prince and asked him to decide on the legality of his arrest and detention, under articles 26-1 and 26-2 of the Constitution. |
Данное дело является серьезным и заслуживает более подробного упоминания. 5 июня 1996 года г-н Риго через своего адвоката обратился к председателю гражданского суда Порт-о-Пренса с просьбой вынести решение по вопросу о правомерности его ареста и содержания под стражей на основании статей 26-1 и 26-2 Конституции. |
He was elected President of the Royal Astronomical Society (1882-1884), and he was the first to recognize the importance of the old observations accumulated at the Radcliffe Observatory by Hornsby, Robertson and Rigaud. |
Был президентом Королевского астрономического общества (1882-1884), и первым признал важность астрономических наблюдений, выполненных в обсерватории Радклиффа Хорнсби, Робертсоном и Риго. |
So how do we send out. Rigaud's voice and not just a bunch of dots and dashes? |
А как мы отправим голос Риго, а не просто кучу точек и тире? |