Английский - русский
Перевод слова Ridding
Вариант перевода Избавить

Примеры в контексте "Ridding - Избавить"

Примеры: Ridding - Избавить
ISAF and the Government of Afghanistan stand committed to ridding Afghanistan of this threat so that all Afghans can live without fear. МССБ и правительство Афганистана обязуются избавить страну от этой угрозы, чтобы все афганцы могли жить, ничего не опасаясь.
There must be a way of ridding Elyan of the spirit that possesses him. Должен быть способ избавить Элиана от овладевшего им духа.
Changing attitudes requires ridding society of discrimination and prejudice and breaking down walls of superstition and ignorance. Для изменения подходов необходимо избавить общество от дискриминации и предрассудков и покончить с предубеждениями и невежеством.
So ridding Freeland of Tobias is justice. Избавить Фриленд от Тобиаса будет справедливо.
I do care about ridding this city of your kind. Меня волнует то, как избавить город от представителей твоего вида.
The draft resolution refers to a series of very important initiatives aimed at ridding the Middle East region of all weapons of mass destruction. Проект резолюции касается ряда весьма важных инициатив с целью избавить ближневосточный регион от всякого оружия массового уничтожения.
Rogers was twice appointed Governor of the Bahamas, where he succeeded in warding off threats from the Spanish, and in ridding the colony of pirates. Роджерс дважды назначался губернатором Багамских островов, где ему удалось отвести угрозу нападения испанцев и избавить колонию от пиратов.
Although it still faced many challenges, it remained committed to the goal of ridding the country and the West African subregion of the menace of drug trafficking. Хотя Агентство все еще сталкивается со многими проблемами, оно намерено избавить страну и весь субрегион Западной Африки от угрозы незаконного оборота наркотиков.
He became a subversive, with dreams of ridding Wakanda of what he termed "white colonialist" cultural influences and return it entirely to its ancient ways. Он стал диверсантом, мечтая избавить Ваканду от того, что он назвал «белыми колонизаторами» культурными влияниями, и вернуть его целиком на свои древние пути.
Helping leaders to imagine a life after power is one of the surest ways of ridding Africa of conflict and a great deal of corruption, and putting the continent firmly on the path to sustainable peace and development. Помочь руководителям представить себе жизнь после власти - это один из самых надежных способов избавить Африку от конфликтов и большей части коррупции и твердо поставить континент на путь навстречу жизнеспособному миру и развитию.
Today, I'm asking you to help me in ridding this great nation of that zombie scourge forever! Сегодня, я прошу помочь мне избавить эту великую нацию от зомби-напасти навсегда!
While the pace of destruction of chemical weapons stockpiles has not matched the high initial expectations and, as a result, understandable concerns have arisen, we remain steadfast in our goal of ridding the planet completely of chemical weapons. И хотя темпы уничтожения запасов химического оружия не соответствуют первоначальным высоким ожиданиям, а в результате и возникают понятные озабоченности, мы по-прежнему твердо привержены своей цели - полностью избавить планету от химического оружия.
Let me begin by ridding you of your most vexatious problem. Позвольте избавить вас от самой досаждающей проблемы.
Syria was among the first States that called for ridding the Middle East region of WMDs, especially nuclear weapons, and it has acted with determination to fulfil that purpose. Сирия одной из первых призвала избавить Ближний Восток от ОМУ, в особенности от ядерного оружия, и продолжает целенаправленно работать над достижением этой цели.
In the name of all that it is good in this world I hereby complete the mission of the Amazons to ridding this world of you forever! Во имя всей доброты этого мира, я здесь, чтобы завершить миссию амазонок И избавить мир от тебя. Навечно!
My delegation hopes that the nuclear-weapon States will keep the promises they made at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), with respect to ridding the planet of nuclear weapons. Моя делегация надеется на то, что государства, обладающие ядерным оружием, сдержут свои обещания, данные ими на Конференции 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора с целью избавить нашу планету от ядерного оружия.
China has been actively engaged in international demining assistance aimed at ridding countries of problems caused by landmines. Китай активно участвует в международной помощи в области разминирования, направленной на то, чтобы избавить страны от проблем, вызываемых противопехотными минами.
Of the three, it is the army leadership that has the clearest means of ridding the country of Pakistan's president in uniform, Pervez Musharraf. Из этих трех только у руководства армии есть абсолютные средства для того, чтобы избавить страну от Пакистанского президента в форме, Первеза Мушаррафа.
So if the reason you're here is to see how I'm doing since the dome came down, ridding myself of my father was the best thing I've ever done. Так что, если причина вашего прихода в том, чтобы увидеть как у меня идут дела, после исчезновения купола, то избавить себя от моего отца было самым лучшим, что я когда-либо делал.
A relationship of trust between Dili and Jakarta will enable the realization of our dream of ridding the two sides of weapons and of opening the border, allowing for the free movement of people and trade, sports and cultural exchange. Отношения доверия между Дили и Джакартой позволят нам реализовать нашу мечту о том, чтобы избавить обе стороны от оружия и открыть границы, что приведет к свободному передвижению людей, к свободной торговле, к спортивным и культурным обменам.
Indeed, while various meetings on multilateral disarmament mechanisms have revealed an apparent desire to negotiate and pursue the disarmament process, the true commitment necessary to ridding the planet of the nuclear threat and the overall danger posed by weapons of mass destruction continues to be sorely lacking. Хотя на различных совещаниях многосторонних механизмов разоружения проявляется явное стремление к ведению переговоров и продолжению процесса разоружения, по-прежнему наблюдается достойное сожаления отсутствие подлинной приверженности, необходимой для того, чтобы избавить планету от ядерной угрозы и общей опасности, связанной с оружием массового уничтожения.
The French Revolution and the introduction of universal suffrage were aimed as much at ridding France of the corporation of judges as they were at getting rid of the nobility. Французская революция и введение всеобщего избирательного права были в равной степени направлены на то, чтобы избавить Францию от корпорации судей и от дворянства.