Accordingly, a P-4 reviser is requested in order to strengthen the language support to the Appeals Chamber at The Hague. |
Соответственно, испрашивается должность редактора класса С4 для расширения возможностей по переводческому обслуживанию Апелляционной камеры в Гааге. |
Requests the Secretary-General to reinstate the post of reviser in the six official languages; |
просит Генерального секретаря восстановить по одной должности редактора на всех шести официальных языках; |
In view of this, and in line with a recommendation proposed by the President of the Appeals Chamber, one P-4 reviser is requested to ensure the accuracy and quality of translation provided by the translators/interpreters. |
С учетом этого и в соответствии с рекомендацией, вынесенной Председателем Апелляционной камеры, испрашивается одна должность редактора класса С4 для обеспечения точности и качества письменного перевода, выполняемого письменными/устными переводчиками. |
For this purpose, it is proposed that one new post be provided for a Kinyarwanda reviser and that two P-3 translator posts be upgraded to P-4. |
Для этой цели предлагается выделить одну новую должность для редактора текстов на киньяруанда и реклассифицировать две должности переводчиков с С-З до С-4. |
The current staffing establishment for language support to the Appeals Chamber at The Hague comprises one P-4 reviser, one P-3 interpreter/ translator and one General Service (Other level) bilingual secretary (ibid., paras. 152-155). |
Нынешний штат Группы языковой поддержки Апелляционной камеры в Гааге включает одного редактора С-4, одного устного/письменного переводчика С-3 и одного секретаря со знанием двух языков категории общего обслуживания (прочие разряды) (там же, пункты 152 - 155). |
The Tribunal informed the Board that it was standard practice for a translator to translate 5 pages of 300 words per day, and a reviser was expected to revise 12 pages per day. |
Трибунал проинформировал Комиссию о том, что в соответствии с обычной практикой переводчик переводит по пять страниц объемом в 300 слов в день, а от редактора ожидается, что он должен отредактировать 12 страниц в день. |
b P-5 staff at the United Nations Office at Vienna have the dual function of Chief of Section and Senior Reviser. |
Ь Сотрудники класса С-5 в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене выполняют двойную функцию начальника секции и старшего редактора. |
United Nations Office at Geneva: Since 2004 ECA has been securing the services of a seasoned United Nations Office at Geneva French Reviser for preparation of its major conferences (Conference of Ministers of Finance, Planning and Economic Development and various African Development Forum meetings). |
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве: с 2004 года ЭКА при подготовке к своим крупным конференциям (Конференции министров финансов, планирования и экономического развития и различным совещаниям Африканского фонда развития) пользуется услугами опытного французского редактора из Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
At the end of the paragraph, insert In addition, the post of a P-3 reviser for Kinyarwanda is requested. |
В конце пункта добавить следующее предложение: «Кроме того, испрашивается должность редактора класса С-З (язык киньяруанда)». |
The Advisory Committee recommends approval of the request for three additional posts: one P-4 for a reviser, one P-3 for an English-French translator/ interpreter and one P-3 for a French-English translator/interpreter. |
Консультативный комитет рекомендует удовлетворить просьбу об учреждении трех дополнительных должностей: одной должности С-4 для редактора, одной должности С-3 для письменного/устного переводчика с английским-французским языками и одной должности С-3 для одного письменного/ устного переводчика с французским-английским языками. |
Two new P-4 posts are requested for one French and one Kinyarwanda reviser needed to enhance the quality of the output in the two languages. |
Испрашиваются две новые должности класса С-4 - французского редактора и редактора текстов на киньяруанда, которые необходимы для повышения качества материалов, выпускаемых на этих двух языках. |
The Committee was also informed that, with an additional Reviser in each language, the time needed for the processing of a verbatim record would be reduced. |
Комитет был также проинформирован о том, что благодаря добавлению одного редактора по каждому языку сократится время, необходимое для подготовки стенографических отчетов. |
With the upgrading of reviser posts to the senior reviser P-5 level at the United Nations Office at Nairobi, the quality control function is now being performed at all duty stations by staff at the appropriate level. |
С повышением класса должностей редакторов до уровня старшего редактора С5 в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби функция контроля качества теперь выполняется во всех местах службы сотрудниками надлежащего уровня. |