Mr. Wallace (United States of America): The United States appreciates and supports the work of the Secretariat on the Capital Master Plan, in particular the efforts of Assistant-Secretary-General Fritz Reuter in the Capital Master Plan Office, to implement a cost-effective project. |
Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты высоко оценивают и поддерживают работу Секретариата над генеральным планом капитального ремонта, в частности усилия помощника Генерального секретаря Фрица Ройтера из Управления по генеральному плану капитального ремонта по осуществлению рентабельного проекта. |
The IV Scouting Group, under the command of Commodore Ludwig von Reuter, departed Wilhelmshaven at 03:30 on 31 May, along with the rest of the fleet. |
Группа под командованием коммодора Людвига фон Ройтера вышла из Вильгельмсхафена 31 мая в 03.30 вместе с оставшимся флотом. |
Daimler-Benz executive Edzard Reuter (from 1987 Daimler CEO), decides two companies should form an "integrated technology group" with beneficial synergy. |
Так предполагалось лучше представить идею председателя правления «Даймлер-Бенц» Эдцарда Ройтера (с 1987 года председатель совета директоров компании «Даймлер-Бенц»), который из обоих предприятий хотел создать «интегрированный технологический концерн». |
By the Battle of Jutland, on 31 May - 1 June 1916, Frauenlob was assigned to the IV Scouting Group, under the command of Commodore Ludwig von Reuter, which was tasked with screening for the High Seas Fleet. |
В ходе Ютландской битвы 31 мая - 1 июня 1916 «Фрауенлоб» находилась в составе 4-й разведгруппы под командованием коммодора Людвига фон Ройтера, получившего приказ прикрывать Гохзеефлотте. |