| A new system would ensure fast retrieval and restoration of data in the event of electrical disturbances; | Новая система обеспечит быстрый поиск и восстановление данных в случае перебоев в энергоснабжении; |
| The project will develop procedures that would allow UNICEF to archive and enable retrieval of old data from multiple applications in a single comprehensive platform. | В рамках проекта будут разработаны процедуры, позволяющие ЮНИСЕФ архивировать и вести поиск старых данных из многочисленных прикладных программ на основе единой всеобъемлющей платформы. |
| In translation services, the range and volume of terminology resources in electronic form were greatly expanded; a Computer-Assisted Translation project (automated retrieval of previously translated portions of text) was launched. | В работе служб письменного перевода был существенно расширен охват и объем терминологических ресурсов в электронной форме; было начато осуществление проекта письменного перевода с помощью компьютерных средств (автоматический поиск ранее переведенных частей текста). |
| Administrative and other follow-up to CC meeting decisions and provision of advice, on request, to the President and CC Members on technical and institutional issues (interaction, coordination and synergy with other organizations, retrieval of data on practices, etc). | административная и другая последующая деятельность по выполнению решений заседаний КК и вынесение, при наличии соответствующей просьбы, рекомендаций Председателю и членам КК по техническим и организационным вопросам (взаимодействие, координация и синергизм усилий с другими организациями, поиск данных об используемых методах и т.д.). |
| The retrieval team was not selected by a competitive procurement procedure. | Группа, осуществлявшая поиск, не была выбрана с использованием конкурсных процедур. |
| Sometimes people leave things like gloves with someone they like in hopes their retrieval will provide an excuse to see that someone again. | Иногда люди оставляют вещи, как перчатки с кому-то они нравятся в надежде их извлечение станет поводом увижу, что кто-то. |
| retrieval of relevant information from memory and/or existing company records; | извлечение релевантной информации из памяти и/или из существующей отчетности компании; |
| A computer software package, Data Entry Enhancement and Display System (DEEDS), which facilitates the collection, analysis, display and retrieval of relevant monitoring data, was developed by the Middle East and North Africa Regional Office and is being adapted for wider use. | Региональное отделение по Ближнему Востоку и Северной Африке подготовило набор средств компьютерного программного обеспечения под названием "Система для улучшения ввода и визуального представления данных" (ДИДС), которые облегчают сбор, анализ, представление и извлечение соответствующих контрольных данных. |
| Electronic referencing will enhance the efficiency of the process, allowing more thorough and comprehensive search and retrieval of relevant material, eliminating the need to make thousands of photocopies for inclusion in reference folders, and facilitating the provision of reference material to remote contractual translators. | Подбор в электронной форме повысит эффективность этого процесса, дав возможность проводить более тщательный и всесторонний поиск соответствующих материалов и их извлечение, сняв необходимость делать тысячи фотокопий для подборок справочных материалов и облегчив задачу обеспечения справочными материалами работающих по контрактам переводчиков, занимающихся дистанционным письменным переводом. |
| The SEC makes the reports available to the public via their EDGAR (Electronic Data-Gathering, Analysis, and Retrieval) system. | Комиссия SEC публикует свои отчеты посредством системы EDGAR (электронный сбор, анализ и извлечение данных). |
| The Asteroid Redirect Mission (ARM), also known as the Asteroid Retrieval and Utilization (ARU) mission and the Asteroid Initiative, was a space mission proposed by NASA in 2013. | Asteroid Redirect Mission (ARM) или Asteroid Retrieval and Utilization (ARU) - потенциально возможная космическая миссия, предложенная НАСА. |
| The term "content-based image retrieval" seems to have originated in 1992 when it was used by T. Kato to describe experiments into automatic retrieval of images from a database, based on the colors and shapes present. | Термин «Content-based image retrieval» впервые был введен в употребление в 1992 году Т. Като при описании экспериментов с автоматическим поиском изображений по критериям присутствующих цветов и геометрических форм. |
| CSPA provides the following guidance for service input dataset retrieval protocols. | ЕАСП содержит приведенные ниже указания в отношении протоколов вывода исходных групп данных для услуг. |
| A computerized database containing the holdings of the library is being maintained to facilitate the retrieval of bibliographical information. | Для облегчения вывода библиографической информации эксплуатируется компьютерная база данных о фондах библиотеки. |
| This has in return decreased the retrieval time of data. | В свою очередь это позволило сократить время вывода данных. |
| Provide cost-effective facility for expeditious and convenient electronic full text search and retrieval of the United Nations Treaty Series and related publications at any location in the world | Создание эффективного механизма оперативного и удобного электронного полнотекстового поиска и вывода в любой точке мира документов, включенных в Сборник договоров Организации Объединенных Наций, и связанных с ним публикаций |
| Was implemented in part related to the United Nations Treaty Series search and retrieval. | Частично завершена работа над созданием инструментария для поиска и вывода информации по Серии договоров Организации Объединенных Наций. |
| The activities focus on retrieval of the most reliable and accurate environmental information for different user needs. | Основное внимание в рамках этих мероприятий уделяется получению наиболее надежной и точной информации о состоянии окружающей среды с целью удовлетворения различных потребностей пользователей. |
| The system is programmed to facilitate speedy and complete retrieval of information and to minimize the practical consequences of human error. | система запрограммирована таким образом, чтобы содействовать оперативному поиску и полному получению информации и сводить к минимуму практические последствия человеческой ошибки. |
| Requests the Secretary-General to provide assistance to Member States, as required, in the transition to electronic submission and retrieval of documents, in accordance with relevant resolutions of the General Assembly; | просит Генерального секретаря оказать государствам-членам требуемую помощь в переходе к представлению и получению документов в электронной форме согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи; |
| This also included GNSS data-processing and analysis using open-source software tools, identifying and promoting appropriate data formats and metadata standards, and facilitating data retrieval, data storage and near-real-time data exchange. | К числу рассмотренных вопросов следует также отнести обработку и анализ данных ГНСС с использованием программного обеспечения с открытыми исходными кодами, определение и внедрение надлежащих форматов данных и стандартов метаданных и содействие получению данных, хранению данных и обмену данными в близком к реальному режиме времени. |
| The following important systems are currently backed up in the DC2 secondary data centre onto "storage systems" that facilitate easy retrieval and ensure that no data are lost: | Для следующих важных систем в настоящее время создаются резервные копии в «системах хранения» дублирующего центра хранения и обработки данных в здании DC2, что способствует легкому получению доступа к данным и позволяет обеспечить сохранность всех данных: |