Английский - русский
Перевод слова Reticent

Перевод reticent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сдержанный (примеров 1)
Больше примеров...
Неохотно (примеров 11)
While judges were often reticent to apply rules limiting freedom of expression, it was the State party's duty to train all members of the judiciary in the provisions of the Convention and, in that connection, particularly article 4. Хотя зачастую судьи неохотно применяют правовые нормы, ограничивающие свободу слова, в обязанности государства-участника входит обучение всех членов судейского корпуса положениям Конвенции, и в этой связи статьи 4 в особенности.
Because domestic work was traditionally performed by female family members for free, many employers feel reticent to pay a serious salary for work they think should really cost no more than room, board and a measure of gratitude. Поскольку домашняя работа традиционно выполняется женщинами - членами семьи бесплатно, многие работодатели неохотно выплачивают серьезную заработную плату за работу, стоимость которой, по их мнению, должна составлять не более стоимости комнаты, питания или определенной меры признательности.
Internet Service Providers are notoriously reticent to publicly provide information on their client/customer base and the lack of licensing requirements in most countries means that government agencies have few resources in place for monitoring their growth. Поставщики сетевых услуг крайне неохотно публикуют информацию о своих клиентах/пользователях, а отсутствие требований о лицензировании в большинстве стран означает, что правительственные ведомства располагают ограниченными средствами контроля за их ростом.
Even so, many Bhutanese women, especially young women, remain reticent to speak in public, although it is common for them to discuss issues informally with their husbands or male relatives in private. Даже в этих обстоятельствах многие женщины Бутана, в частности, молодые женщины, по-прежнему неохотно выступают в общественных местах, хотя они привыкли обсуждать те или иные вопросы неформально в частном порядке со своими мужьями или родственниками-мужчинами.
However, in certain situations of concern the Government has been reticent to allow for further dialogue with certain armed groups, and this has impeded progress on securing the release and rehabilitation of children associated with these groups. Однако в некоторых вызывающих обеспокоенность ситуациях правительства весьма неохотно разрешали дальнейший диалог с некоторыми вооруженными группировками, и это тормозило прогресс в деле освобождения и реабилитации детей, связанных с этими группировками.
Больше примеров...
Сдержанность (примеров 8)
In the past, the law has been extremely reticent about intervening with regard to domestic violence. В прошлом закон проявлял крайнюю сдержанность в отношении бытового насилия.
The Government was reticent about acceding to such instruments as the Palermo Protocol, given the flow of people through the territory - 48 million people had visited Hong Kong, China, in 2012 alone. Правительство проявляет сдержанность в отношении присоединения к таким инструментам, как Палермский протокол, учитывая поток людей через территорию - только в 2012 году Гонконг, Китай, посетили 48 млн. человек.
It is astounding in that sense that the countries that would actually benefit by participating with the Commission are still reticent to do so. В этой связи приходится удивляться тому, что страны, которые действительно выиграли бы от участия в работе Комиссии, до сих пор проявляют сдержанность.
Thus it is the retentionist countries that have been most reticent in responding to the quinquennial surveys, among them some that have most frequently applied the death penalty. Таким образом, при ответах на вопросники пятилетних обследований наибольшую сдержанность проявили именно государства, выступающие за сохранение смертной казни, и среди них страны, где смертная казнь применяется чаще всего.
I hope that those who have so far been reticent will take the opportunity offered by the discussion of these issues in informal plenaries to set out their misgivings clearly and suggest solutions. И я надеюсь, что те, кто до сих пор проявлял такого рода сдержанность, воспользуются возможностью обсуждения этих проблем на неофициальных пленарных заседаниях, чтобы четко изложить свои опасения и предложить решения.
Больше примеров...
Скрывает то (примеров 2)
He is elected as the leader a bit, and he's really reticent and doesn't feel equipped to do that - because of all of his issues with his father. Он избран кем-то вроде лидера, но он скрывает то, что не готов к этому из-за проблем с отцом.
And he's really reticent Но он скрывает то,
Больше примеров...
Не спешат (примеров 3)
And too many nations and international institutions have been too reticent about promoting enlightened human values. И слишком много стран и международных учреждений совсем не спешат продвигать просвещенные гуманитарные ценности.
Mr. PECOUD (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) said that his organization was working to understand why many States were reticent to ratify the Convention, which was a key instrument in the promotion of human rights. Г-н ПЕКУ (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры) говорит, что его организация стремится понять, почему многие государства не спешат ратифицировать Конвенцию, которая является одним из важнейших инструментов в деле поощрения прав человека.
Nevertheless, they are reticent about providing such specifications in advance - even when innovators request them - perhaps to protect their market position or internal efforts. Тем не менее, они не спешат предоставлять сведения о характеристиках заранее (даже когда новаторы просят их об этом) - возможно, чтобы защитить свои позиции на рынке или внутренние усилия.
Больше примеров...
Сдержанно относится (примеров 1)
Больше примеров...