Английский - русский
Перевод слова Retake
Вариант перевода Отвоевать

Примеры в контексте "Retake - Отвоевать"

Примеры: Retake - Отвоевать
Mr. Suder, we need some weapons if we're going to retake the ship. Мистер Судер, нам нужно оружие, если бы собираемся отвоевать корабль.
Daenerys tells Jorah that she has ordered Daario and his army to retake Yunkai, and kill all remaining masters there. Дейенерис говорит Джораху, что она приказала Даарио и его армии отвоевать Юнкай и убить там всех оставшихся господ.
After telling each other their stories, Sansa tries to convince Jon to help her retake Winterfell. Рассказав друг другу свои истории, Санса пытается убедить Джона помочь ей отвоевать Винтерфелл.
In his unsuccessful initial attempts to retake Vidin, Ivan Alexander even resorted to using Ottoman mercenaries. В тщетных попытках отвоевать Видин Иван Александр даже использовал османских наемников.
That's why I've sent him and the Second Sons to retake Yunkai. Поэтому я отправила его с Младшими Сыновьями отвоевать Юнкай.
However, conflict with the Welsh continued intermittently until 1217, when William Marshal sent troops to retake the castle at Caerleon from the Welsh. Однако конфликт с валлийцами продолжался с перерывами до 1217 года, когда Уильям Маршал отправил войска, чтобы отвоевать замок Каерлеон у валлийцев.
With Clarke and the commander dead, the savages can go back to killing each other, and then we can retake the ground. С мертвыми Кларк и Командиром, дикари могут вернуться, чтобы еще кого-нибудь прикончить, и тогда мы сможем отвоевать землю.
In January 1945, the Allies launched an attack to retake Ramree and its neighbour Cheduba Island, to establish airbases on the islands for the supply of the mainland campaign. В январе 1945 года союзники начали наступление, чтобы отвоевать Рамри и соседний остров Чедуба и создать там военно-воздушные базы на островах для связи с материком.
In early May, the Government's troops launched an offensive in its bid to retake positions lost to the rebels, including Voinjama, the LURD stronghold since 2001. В начале мая правительственные войска предприняли наступление с целью отвоевать захваченные повстанцами позиции, в том числе вытеснить повстанцев из Воинджамы, опорного пункта, удерживаемого ЛУРД с 2001 года.
The longer Captain Vane remains in this harbor, the more dangerous it is for him and the more likely it is that Captain Flint might just win over the governor and bring his militia to bear to retake the ship. Чем дольше Капитан Вейн остается в бухте, тем это опаснее для него и вероятнее, что Капитан Флинт может победить губернатора и привести армию, чтоб отвоевать корабль.
Since the loss of Naval posed a threat to Barbastro, it is likely that forces from the taifa were sent to retake it later in 1084 and that it was these forces which Sancho Ramírez met on the road south from Naval. Поскольку потеря Наваль представляла угрозу для Барбастро, вполне вероятно, что войска из тайфы были посланы в 1084 году, чтобы отвоевать его, и что именно эти силы Санчо I встретил на дороге к югу от Наваль.
A tactical assault to retake the bay. Операция, чтобы отвоевать бухту.
Together you have the might and power to retake Erebor. Возможно, объединив армии гномов, вместе у нас хватит сил, чтобы отвоевать Эребор
Agesilaus returned home shortly after these events, but Iphicrates continued to campaign around Corinth, recapturing many of the strong points which the Spartans had previously taken, although he was unable to retake Lechaeum. Агесилай возвратился домой вскоре после этих событий, но Ификрат продолжил свой поход и захватил обратно многие города, которые ранее были взяты спартанцами, хотя он не смог отвоевать Лехей.
He orders his men to bring in Edmure Tully, held as a prisoner of the Freys since the Red Wedding, and declares that they will use him to retake Riverrun. Он приказывает своим людям привести Эдмура Талли (Тобайас Мензис), который был пленником у Фреев с момента Красной свадьбы, и заявляет, что они используют его, чтобы отвоевать Риверран.
Fall by my side and retake hill! Все за мной, нужно отвоевать возвышенность!