| Assisted childbirth, associated care and neonatal resuscitation; | квалифицированное акушерство, оказание услуг и неонатальная реанимация; |
| It's called emergency preservation and resuscitation. | Это экстренная криоконсервация и реанимация. |
| Let's start her on Q 15-minute dilaudid pushes, and she needs aggressive fluid resuscitation. | Начнем делать ей инъекции Дилаудида каждые 15 минут, и ей нужна интенсивная инфузионная реанимация. |
| Maternal and child protection focuses on four key areas: - Prenatal monitoring; - Assisted childbirth, associated care and neonatal resuscitation; - Post-natal monitoring; - Birth spacing. | Охрана материнства и детства строится на четырех основных принципах: дородовой уход; квалифицированное акушерство, оказание услуг и неонатальная реанимация; постнатальное наблюдение; регулирование деторождения. |
| Animal experiments show that rapid and complete recovery is normal for exposures shorter than 90 seconds, while longer full-body exposures are fatal and resuscitation has never been successful. | Эксперименты на животных показывают, что после 90 секунд нахождения организма в вакууме обычно происходит быстрое и полное восстановление организма, однако более долгое пребывание в вакууме фатально и реанимация бесполезна. |
| I gave one small child mouth-to-mouth resuscitation. | Одному ребёнку я сделал искусственное дыхание. |
| Finally, the incumbent would ensure the implementation of appropriate training programmes in order to maintain and develop the necessary medical capabilities (e.g., health education, HIV/AIDS prevention, first aid and cardiopulmonary resuscitation). | Кроме того, такой сотрудник будет обеспечивать организацию соответствующих программ подготовки для поддержания надлежащего состояния здоровья сотрудников (например, просвещение по вопросам здравоохранения, профилактика ВИЧ/СПИДа, первичная помощь и искусственное дыхание). |
| That looks like resuscitation, I guess, at best. | Может, он ей делал искусственное дыхание, или ещё что. |
| She was given cardio-pulmonary resuscitation (CPR) and was intubated and put on oxygen and thereafter received atropine. | Там ей сделали искусственное дыхание, ввели трубку, подключили кислород и затем дали атропин. |
| When Stephanie Baniszewski and Richard Hobbs realized that Likens was not breathing, Stephanie tried to give her mouth-to-mouth resuscitation. | Когда Стефани Банишевски и Ричард Хоббс увидели, что Сильвия не дышит, Банишевски попыталась сделать ей искусственное дыхание и делала его до тех пор, пока не поняла, что Лайкенс мертва. |
| The set of equipment includes: incubators, resuscitation tables, photo-therapeutic lamps. | Это оборудование включало в себя инкубаторы, реанимационные столы, фототерапевтические лампы. |
| Resuscitation drugs and equipment (including narcotics) | Реанимационные лекарственные препараты и оборудование (включая наркотические средства) |
| First to receive new equipment (incubation apparatuses, resuscitation tables, monitors, and pulsoximeters) were children's hospitals in Donetsk, Zaporizhzhia, Lviv, and Lutsk. | Первыми после окончания конкурса получили оборудование (кювезы для новорожденных, реанимационные столы, мониторы и пульсоксиметры) детские больницы Донецка, Запорожья, Львова и Луцка. |
| These hospital services are staffed by highly trained and qualified medical and nursing staff and incorporate neonatal paediatric services which provide resuscitation and management for-low-birth weight babies. | Указанные медицинские услуги предоставляются высококвалифицированным врачебным и сестринским персоналом и включают педиатрическую помощь новорожденным, в том числе реанимационные услуги и выхаживание детей с малым весом при рождении. |
| During this time, life-threatening injuries are identified and simultaneously resuscitation is begun. | На этом этапе происходит выявление жизнеугрожающих повреждений и одновременно начинаются реанимационные мероприятия. |
| Right now we have to get Cally into a resuscitation capsule. | Сейчас нам надо поместить Кэлли в реанимационную капсулу. |
| During the reporting period services were developed for the prevention of disability from infancy (antenatal and medico-genetic diagnosis, resuscitation and intensive care for the newborn in maternity homes). | В отчетный период получили развитие службы, обеспечивающие профилактику инвалидности с детства (пренатальную и медико-генетическую диагностику, реанимационную и интенсивную помощь новорожденным в родовспомогательных учреждениях). |
| In the livestock sector, the supply of veterinary drugs and the vaccination of animals has facilitated the resuscitation of exports. | В секторе животноводства оживление экспорта способствовало обеспечению поставок ветеринарных препаратов и вакцин для животных. |
| The resuscitation of agricultural development, health facilities and schools would contribute significantly to the development of the rural areas. | Оживление сельскохозяйственного развития, возрождение медико-санитарных служб и школ в значительной степени способствовали бы развитию сельскохозяйственных районов. |
| The resuscitation of the regional track of the peace process, which is an inherent element of the road map, is in the interests of all. | Оживление регионального направления мирного процесса, которое является неотъемлемым элементом «дорожной карты», отвечает интересам всех. |
| E. Resuscitation of commerce and trade | Е. Оживление промышленности и торговли |
| Some 830 items of medical equipment (X-ray machines, resuscitation equipment, apparatus for laboratory and clinical examinations, diagnostic, surgical and dental equipment, and so forth) were acquired at a cost of 79.2 million hryvnias. | Приобретено медицинское оборудование (рентгеновское и реанимационное оборудование, оборудование для лабораторных и клинических обследований, диагностическое, хирургическое, стоматологическое и т.п.) в количестве 830 единиц на сумму 79,2 млн. грн. |
| Ambu-bags (resuscitation bags and masks) set Oxygen cylinder | Комплект мешков Амбу (реанимационное устройство для искусственной вентиляции |
| Periodic seminars are held on the topic so that specialists (midwives and gynaecologists, neonatologists and resuscitation experts) can refine their knowledge. | По данному курсу периодически проводятся семинары, в которых специалисты (акушеры-гинекологи, неонатологи, реаниматологи) совершенствуют свои знания. |
| A training programme has been used to prepare five national instructors and today 60 per cent of perinatal unit specialists (neonatal physicians, obstetrician-gynaecologists, resuscitation experts) have undergone training. | По программе учебного курса подготовлены 5 национальных тренеров и на сегодняшний день обучено 60 % специалистов родовспомогательных учреждений (врачи неонатологи, акушеры-гинекологи, реаниматологи). |
| But in the interest of full disclosure, I was once on a bus and had to give mouth-to-mouth resuscitation to an elderly nun who passed out from heat exhaustion. | Хотя, строго говоря, однажды в автобусе я делал дыхание рот-в-рот старой монашке, которая потеряла сознание от жары. |
| Gray areas are mouth-to-mouth resuscitation, Holding the elevator and dreams, Which you can control. | Под вопросом искуственное дыхание рот-в-рот, придерживание лифта или сны, которые поддаются контролю. |
| But in the interest of full disclosure, I was once on a bus and had to give mouth-to-mouth resuscitation to an elderly nun who passed out from heat exhaustion. | Но для полной откровенности, сообщу: однажды в автобусе я делал искусственное дыхание "рот-в-рот" одной престарелой монашке, которую сморило от духоты. |
| Actually, I would use L.R. for fluid resuscitation, not N.S. | Вообще-то, я бы лучше использовала раствор Рингера для инфузионной терапии, а не обычный раствор. |
| This is what I always carried in the field: gear for fluid resuscitation, hemorrhage control, airway management, basic meds, including OTCs. | Вот, то что я всегда носил с собой на службе - набор для инфузионной терапии, также прекращения кровотечений, для прочистки дых.путей и базовые лекарства, даже без рецептов. |
| Mortality in this period is due to late recourse to prenatal care services, undiagnosed problems during pregnancy, insufficient specialized pre- and post-natal services, poorly trained birth care staff and the limited neonatal resuscitation resources. | Смертность в этом периоде связана с поздним обращением за медицинскими услугами беременных, недиагностированными проблемами в течение беременности, недостатком специализированных до- и послеродовых медицинских услуг, недостаточной квалификацией медицинского персонала, участвующего в принятии родов, и ограниченными возможностями оказания реанимационной помощи новорожденным. |
| These complications are due to pregnant women failing to seek medical assistance at the right time, undiagnosed pregnancy problems, inadequate access to specialized pre- and post-natal care services, substandard labour and delivery staff and insufficient neonatal resuscitation resources. | Эти осложнения связаны с поздним обращением за медицинской помощью беременных женщин, не диагностированными проблемами в течение беременности, недостатком специализированных до- и послеродовых медицинских услуг, недостаточной квалификацией медицинского персонала, участвующего в принятии родов, и возможностями оказания реанимационной помощи новорожденным. |