Английский - русский
Перевод слова Resuming

Перевод resuming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновление (примеров 78)
The United States was in favour of resuming the negotiations in 2009, provided that they bore fruit. Соединенные Штаты выступают за возобновление переговоров в следующем году, при условии что они не будут состоять в бесплодных обменах.
During most of the Second Sudanese Civil War (1983-2005) the gauging stopped, resuming in 2004. В течение большей части Второй суданской гражданской войны (1983-2005) измерения не проводились, возобновление мониторинга произошло в 2004 году.
In that context, we must welcome the recent encouraging prospects for reactivating the Mano River Union and for resuming an ongoing dialogue at all levels among its member States. В связи с этим мы должны приветствовать возникшие недавно обнадеживающие перспективы восстановления Союза стран бассейна реки Мано и возобновление постоянного диалога между его государствами-членами на всех уровнях.
At the informal consultations of the whole held on 15 December 2000, the members of the Council received a briefing by the Secretary-General concerning the Middle East, in particular contacts with the parties by his Personal Envoy and talks aimed at resuming the peace process. На неофициальных консультациях полного состава, состоявшихся 15 декабря 2000 года, члены Совета были кратко проинформированы Генеральным секретарем относительно Ближнего Востока, в частности контактов его личного посланника со сторонами и переговоров, направленных на возобновление мирного процесса.
I am sure that delegations look forward to resuming the dialogue, which often went beyond the improved effectiveness of the Conference, and provided a forum in which valuable exchanges of views on other areas of concern could be aired and shared as a basis for future discussion. Я уверен, что делегации рассчитывают на возобновление диалога, который зачастую выходит за рамки вопроса о совершенствовании и повышении эффективности функционирования Конференции и дает возможность с пользой делиться и обмениваться мнениями по другим предметам озабоченности, закладывая тем самым основы для будущей дискуссии.
Больше примеров...
Возобновить (примеров 73)
Pending the conclusion of such a treaty, the nuclear-weapon States which had instituted a moratorium on testing should maintain it and resist the temptation of resuming testing. В ожидании разработки такого договора обладающие ядерным оружием государства, установившие мораторий на свои испытания, должны сохранять его и удерживаться от соблазна возобновить испытания.
In this respect, the Argentine Government stresses its permanent willingness to immediately resume such negotiations and urges the British Government to demonstrate, without delay, the same willingness to comply with the obligation of resuming sovereignty negotiations, as established in the declarations of the international community. В связи с этим правительство Аргентины подчеркивает свою неизменную готовность к незамедлительному возобновлению таких переговоров и настоятельно призывает правительство Великобритании без промедления продемонстрировать такую же готовность к выполнению обязательства возобновить переговоры по вопросу о суверенитете, к чему призывает в своих заявлениях международное сообщество.
Stop reading the output from the process. This will cause the process to be blocked, effectively pausing it. The process can be resumed by resuming, detaching or closing the dialog. Остановить чтение вывода процесса. Сам процесс будет заблокирован (обычно приостановлен). Вы можете возобновить выполнение процесса.
In 1988 we were given an opportunity of resuming our staying and activities in Ukraine. В 1988 году появилась возможность возобновить в Украине свою жизнь и деятельность, мы сразу же воспользовались этим шансом.
It should be noted however that the agriculture sector is far from resuming normal production activity, especially in the northern parts of the country, thus threatening food security, foreign exchange earnings and external reserves. Однако следует отметить, что сельскохозяйственный сектор еще далек от того, чтобы возобновить нормальное производство, особенно в северных частях страны, из-за чего под угрозой находятся продовольственная безопасность, поступления в иностранной валюте и внешние резервы.
Больше примеров...
Возобновив (примеров 15)
Urquiza made a pronunciamiento, resuming the rights of Entre Ríos to commerce and negotiations with other countries, instead of delegating such powers to Buenos Aires. Уркиса сделал pronunciamiento, возобновив права провинции Энтре-Риос торговать напрямую с другими странами, а не делегировать такие полномочия в Буэнос-Айрес.
By refusing to take part in the 1993 election organized under the provisions of the Paris Peace Agreements, the Khmer Rouge made itself outlawed for boycotting the peace process and resuming the guerilla warfare. Отказавшись принять участие в выборах 1993 года, организованных в соответствии с положениями Парижских мирных соглашений, "красные кхмеры" поставили себя вне закона, бойкотируя мирный процесс и возобновив партизанскую войну.
In an attempt to force "special inspection" on the Democratic People's Republic of Korea, the United States openly threatened the Democratic People's Republic of Korea with nuclear weapons by resuming the "Team Spirit" series of joint military exercises it had temporarily suspended. В попытке навязать Корейской Народно-Демократической Республике «специальную инспекцию» Соединенные Штаты открыто угрожали Корейской Народно-Демократической Республике ядерным оружием, возобновив временно приостановленные ими регулярные совместные военные учения «Тим спирит».
Resuming work on 12 Days in early 2005, Kim felt that her "slow speed, other projects and family matters" delayed its production. Возобновив работу над 12 Days в начале 2005 года, Ким считала, что скорому завершению препятствуют «семейные дела, другие проекты и неторопливость».
HRW noted that in 2010 South Africa had moved to "regularize" the presence of Zimbabweans by ending the existing special dispensation for Zimbabwean nationals and resuming deportations of those without the new special permits. ХРУ отметила, что в 2010 году Южная Африка приняла решение упорядочить присутствие в стране зимбабвийцев, отменив действие применявшегося специального исключения для зимбабвийских граждан и возобновив практику депортации из страны зимбабвийцев, которые не имеют новых специальных разрешений.
Больше примеров...
Возобновляется (примеров 12)
The suspension may be temporary, with the visit resuming after a brief period. Приостановление может быть временным, когда посещение возобновляется после краткого перерыва.
The day before this discussion, the Panel visited Roberts International Airport, which is gradually resuming activity. За день до этой беседы представители Группы посетили международный аэропорт Робертс, деятельность которого постепенно возобновляется.
School activities, interrupted in February 2003, are slowly resuming. Медленно возобновляется работа школ, которая была прервана в феврале 2003 года.
Some calm has returned, and oil production is resuming. На сегодняшний день в регионе установилось некоторое спокойствие, и добыча нефти возобновляется.
Based on the programme criticality assessment undertaken by BINUCA and the United Nations country team, level 1 criticality life-saving programmes are continuing or resuming across the country, even while additional security risk mitigation measures are necessary and should be pursued. С учетом проведенной ОПООНМЦАР и страновой группой Организации Объединенных Наций оценки степени важности программ в стране продолжается или возобновляется осуществление программ, имеющих первостепенное значение, несмотря на необходимость принятия и осуществления дополнительных мер по снижению угроз безопасности.
Больше примеров...
Возобновляет (примеров 11)
And she's resuming her studies here, at the Ontario Medical College for Women. И она возобновляет учёбу здесь, в медицинском колледжа для женщин в Онтарио.
People who fled Bissau on or after 31 January 1999 are beginning to return home and the capital is resuming its day-to-day activities. Население, бежавшее из Бисау после 31 января 1999 года, начинает возвращаться в свои родные места, а столица возобновляет свою повседневную деятельность.
The United Nations country team is also gradually resuming its operations, in close coordination with UNSMIL. Страновая группа Организации Объединенных Наций также постепенно возобновляет свои операции в тесной координации с МООНПЛ.
However, UNHCR has re-established a presence in Aru and is resuming activities benefiting approximately 25,000 refugees who have thus far fled back into the DRC. Тем не менее УВКБ ООН восстановило свое присутствие в Ару и возобновляет деятельность по оказанию помощи приблизительно 25 тыс. беженцев, которые с тех пор вновь бежали в ДРК.
Recalling that the AWG-LCA is resuming its work from the June meeting and in light of the large amount of work ahead, Parties made suggestions at the last meeting to limit the time devoted to formal statements at the resumed session. Исходя из того, что СРГ-ДМС возобновляет свою работу после июньской части сессии и в свете большого объема предстоящей работы, Стороны внесли на последнем совещании предложение об ограничении времени, выделяемого на официальные заявления в ходе возобновленной сессии.
Больше примеров...
Возобновлять (примеров 9)
Companies agreed that they would take stock of their activities before resuming discussions on new initiatives. Компании условились о том, что, прежде чем возобновлять обсуждение новых инициатив, им следует подвести итоги своей деятельности.
I suggest you take a few days off before resuming your work. Предлагаю тебе взять отгул на несколько дней, прежде чем возобновлять работу.
Today, I would like to reiterate on behalf of the Chinese Government that China will abide by the provisions of the Treaty and has no intention of resuming nuclear testing. Сегодня же я хотел бы от имени китайского правительства еще раз заявить о том, что Китай будет придерживаться положений этого Договора и не имеет никаких намерений возобновлять ядерные испытания.
If the total score showed evidence of a VME, the vessel was required to stop fishing, to notify the interim secretariat of SPRFMO of the location, and to move at least five nautical miles before resuming fishing. Если общая оценка свидетельствует об обнаружении УМЭ, то судну предписывается прекратить промысел, уведомить временный секретариат СПРФМО о местонахождении и отойти по меньшей мере на пять морских миль, прежде чем возобновлять промысел.
They announced in June 2017 that they were expecting a baby and that Alana would not be resuming her touring duties until the baby's arrival in 2018. В июне 2017 года они объявили, что ждут ребенка и Алана не будет возобновлять гастроли до появления ребенка.
Больше примеров...