Their service makes them go to various places: (Los Angeles, Chechnya, Cote d'Azur, South Africa) and everywhere they show high professionalism, resourcefulness and sense of humor, allowing with honor to come out of the most difficult tests. | Служба бросает их в самые разные места: (Лос-Анджелес, Чечню, Лазурный берег, ЮАР) и везде они демонстрируют высокий профессионализм, находчивость и чувство юмора, позволяющее с честью выходить из самых сложных испытаний. |
Vasiliy Govorukhin, along with his faithful horse Buyan show their courage and resourcefulness; together they are to expose enemy spies and save the best horses from the export to Germany. | Василий Говорухин вместе со своим преданным конём Буяном показывают свою храбрость и находчивость; вместе они разоблачают вражеского шпиона и спасают своих лучших лошадей от вывоза в Германию. |
Rather than curtailing children's natural curiosity and sense of innovation for fear of encountering risks online, it is critical to tap into children's resourcefulness and enhance their resilience while exploring the potential of the Internet. | Вместо того, чтобы из-за опасений подвергнуться риску в Интернете ограничивать природную любознательность детей и их интерес ко всему новому, исключительно важно использовать находчивость детей и их психологическую устойчивость в исследовании потенциальных возможностей Интернета. |
Lapta requires resourcefulness, deep breathing, faithfulness to your group, attention, dexterity, fast running, good aiming and marksmanship, strong striking hands, and firm eternal confidence that you cannot be defeated. | В лапте нужны находчивость, глубокое дыхание, верность своей партии, внимательность, изворотливость, быстрый бег, меткий глаз, твёрдость руки и вечная уверенность в том, что тебя не победят. |
To build this relation, Clementine was introduced as early as possible within the first episode; the specific scene of Lee having to deal with Clementine's zombified babysitter was specifically to highlight Clementine's likability, resourcefulness, and vulnerability. | Чтобы построить это отношение, Клементина была представлена как можно раньше в первом эпизоде; конкретная сцена с Ли, в которой он имеет дело с зомбированной няней Клементины, была создана специально для того, чтобы подчеркнуть привлекательность, находчивость и уязвимость Клементины. |
The defining factor is never resources; it's resourcefulness. | Определяющий фактор это совсем не ресурсы, а изобретательность. |
Despite the enormous challenges before us we remain optimistic, given the traditional resilience and resourcefulness of our people. | Несмотря на стоящие перед нами грандиозные проблемы, традиционная жизнестойкость и изобретательность нашего народа позволяют нам сохранять оптимизм. |
Resourcefulness and creativity are laudable qualities, but they can only go so far. | Изобретательность и творческий подход к делу являются похвальными качествами, однако одних этих качеств недостаточно. |
Ingenuity and resourcefulness were required in order to expedite that process. | Потребуется проявить изобретательность и находчивость для того, чтобы ускорить этот процесс. |
While we continue to encourage the international community to be generous in assistance efforts, we must also recognize the resilience, resourcefulness and ingenuity of the people of Central America. | Продолжая призывать международное сообщество проявлять щедрость в оказании помощи, мы должны также отметить стойкость, находчивость и изобретательность населения Центральной Америки. |
Local governments should utilize the resourcefulness of the urban poor and create the conditions for them to build and improve their housing through settlement regularization and sites-and-services schemes. | Местным органам самоуправления следует использовать предприимчивость городской бедноты и создавать им условия для того, чтобы они строили и улучшали свое жилье на основе программ по упорядочению поселений и оказанию услуг на местах. |
The Committee noted the implementation rate achieved during the biennium as well as the accomplishments realized and commended programme managers and staff for their initiative and resourcefulness in programme management in response to legislative mandates. | Комитет принял к сведению показатели осуществления, достигнутые в ходе двухгодичного периода, а также фактические результаты и высоко оценил инициативность и предприимчивость руководителей и персонала программ в области управления программами в соответствии с директивными полномочиями. |
Their ingenuity, innovation, resourcefulness and grass-roots networks played a central role in the successful observance of the Year. | Их изобретательность, новаторство и творческий подход и их связи с широкими массами сыграли ключевую роль в успешном проведении Года. |
Effectiveness and resourcefulness of government agencies and implementing partners in service delivery. | Эффективность и творческий подход государственных учреждений и партнеров-исполнителей в области оказания услуг. |
There was also a need to promote initiatives accessible to the poor, including the nurturing of self-reliance, to build on the resourcefulness of people living in poverty and to ensure their empowerment to deal with their own situation. | Необходимо также поощрять инициативы, доступные для бедных слоев населения, включая приобретение ими навыков самообеспечения, развивать творческий подход среди людей, живущих в условиях нищеты, и обеспечивать возможности того, чтобы они самостоятельно решали свои собственные проблемы. |
Resourcefulness and creativity are laudable qualities, but they can only go so far. | Изобретательность и творческий подход к делу являются похвальными качествами, однако одних этих качеств недостаточно. |
We trust, Mr. President, that your own leadership role and well-known creativity and resourcefulness will enable you to resolve this impasse in the Council without compromising fundamental principles and norms of international law. | Мы верим, г-н Председатель, что Ваша руководящая роль, Ваш всем известный творческий подход и Ваш богатый опыт помогут найти выход из этого тупика в Совете без нанесения ущерба основополагающим принципам и нормам международного права. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Германии. |
Many centres had confronted the financial crisis with professionalism and resourcefulness. | Многие центры подошли к проблеме финансового кризиса профессионально, творчески. |
You are, Mr. President, taking over your new responsibilities from a predecessor who accomplished his task with resourcefulness and success. | Г-н Председатель, Вы принимаете свои новые обязанности от Вашего предшественника на этом посту, который творчески и успешно завершил выполнение своего мандата. |
In the past when operational funds for the information centres were reduced, we appealed to the staff to use resourcefulness and creativity. | В прошлом, когда объем оперативных ресурсов для информационных центров был сокращен, мы призвали сотрудников проявлять изобретательность и творчески подходить к делу. |