Английский - русский
Перевод слова Repressive

Перевод repressive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репрессивный (примеров 50)
The mission received allegations of abuses of freedom of association, including reports that the organization of indigenous workers has repeatedly been the target of repressive action, ranging from strong words and threats to the dismissal of persons seeking to form a trade union. Миссия получила информацию о нарушении свободы собраний, в том числе сведения о том, что организации работников из числа коренного населения постоянно являются объектом репрессивный действий, начиная от резких высказываний и угроз и заканчивая увольнением тех лиц, которые стремятся создать профсоюз.
Any approach that omits to fully integrate human rights and legal guarantees can be termed repressive, and undermines the capacity of the European Union to act as a model for the protection of human rights worldwide. Любой подход, который не обеспечивает всесторонней интеграции прав человека и правовых гарантий, может быть квалифицирован как репрессивный и подрывает способность Европейского союза подавать пример того, как должны защищаться права человека во всем мире.
To compensate this loss of inner control, they try tocontrol the outside, very understandably - mostly the family - and unfortunately, this fits very well into the traditional side, regressive side, repressive side, restrictive side of the culturalcontext. Чтобы компенсировать потерю контроля над собой, человекпытается контролировать окружающих - понятно, свою семью. Ксожалению, это точно вписывается в культурный контекст - в еготрадиционный, регрессивный, репрессивный аспект.
The measures being used to combat the crisis are for the most part repressive. Предпринимаемые меры по борьбе с этим кризисом носят в основном репрессивный характер.
Nineteen among the 35 were known to have been tried and sentenced under vaguely worded and repressive national security legislation used to criminalize peaceful political dissent. Дела 19 из 35 задержанных, насколько известно, передали в суд, который признал их виновными на основании расплывчатых формулировок закона о государственной безопасности. Этот закон носит репрессивный характер и применяется для уголовного преследования представителей мирной политической оппозиции.
Больше примеров...
Репрессий (примеров 35)
It has sought to make a complete break with all repressive practices. Страна стремится покончить с практикой репрессий.
The Act restores the citizenship, the titles and/or the rights of citizens of the Republic who have suffered from those repressive methods. Закон восстанавливает в гражданстве, в званиях и/или в правах граждан Республики, пострадавших от этих репрессий.
The glaring example is that of Kashmir, where 70,000 innocent civilians have lost their lives during the last 10 years alone at the hands of a repressive occupying force. Наглядным примером тому является Кашмир, где только за последние десять лет в результате репрессий оккупирующих сил погибло 70000 ни в чем не повинных гражданских лиц.
In such a repressive environment, all parties, State or non-State, sought to control and restrict the scope of freedom of opinion and expression on grounds ranging from protection of the national interest, State security through to public morality. В обстановке подобных репрессий все стороны - как государственные, так и негосударственные - стремятся поставить под контроль и ограничить свободу мнений и их выражения на различных основаниях - от защиты национальных интересов и государственной безопасности до общественной нравственности.
Against this repressive backdrop, the case of women was even more restrictive, since, in order to be issued a passport, they had to submit an authorization from a father/brother/guardian (if unmarried) or from their husband (if married). В условиях репрессий женщины подвергались еще большим ограничениям, чем мужчины, так как для получения документа им требовалось представить разрешение отца, брата или опекуна (для незамужних) или мужа (для замужних).
Больше примеров...
Репрессиям (примеров 10)
The growth of the national liberation movement led to a repressive crack-down by both Georgia's Communist Government and the Moscow-based central authorities. Рост национально-освободительного движения привел к репрессиям со стороны как коммунистического правительства Грузии, так и московских центральных властей.
Also, according to AI, despite the protection afforded by international and regional human rights treaties and standards, human rights organizations in Tunisia continue to experience repressive action. Наряду с этим, согласно Международной амнистии94, несмотря на защиту, предоставляемую международными и региональными договорами и нормами в области прав человека, правозащитные организации Туниса по-прежнему подвергаются репрессиям.
The civil society, i.e. NGOs, women, the media and students, must remain resolute in their crusade against corruption and must not be intimidated by repressive and corrupt leadership; Гражданское общество, т.е. НПО, женщины, средства информации и учащиеся, должны и впредь проявлять решимость в их борьбе с коррупцией и не должны поддаваться запугиваниям со стороны склонных к репрессиям коррумпированных руководителей;
After Soren's diatribe, you must think us a cruel, repressive people. Коммандер, после обличительной речи Сорен вы считаете нас жестоким народом, склонным к репрессиям.
Moreover, a distinction must always be made between a democratic country that was responsive and an inherently repressive country that was unable or unwilling to improve. Кроме того, необходимо всегда проводить различие между демократической страной, реагирующей на нарушения, и страной, по своей сути склонной к репрессиям, которая не способна к совершенствованию или не желает его.
Больше примеров...
Подавления (примеров 6)
Such systematic repressive responses from States compromised international human rights standards, besides being ineffective and costly. Такие систематические меры подавления со стороны государства подрывают международные стандарты в области прав человека, являясь к тому же неэффективными и дорогостоящими.
Against tremendous odds, the people of Yugoslavia exercised their right to vote and rejected overwhelmingly authoritarianism and the repressive regime, choosing democracy instead. Несмотря на огромные трудности, народ Югославии осуществил свое право голоса и отверг подавляющим большинством авторитарный режим подавления, избрав вместо этого демократию.
After quashing the revolution, Austria imposed a repressive regime on Hungary and ruled Transylvania directly through a military governor, with German as the official language. После подавления революции Австрия ввела репрессивный режим в Венгрии и Трансильвании и правили непосредственно через военного губернатора, утвердив также в качестве официального языка только немецкий.
The regime in Zimbabwe continued to intimidate and attack people who opposed it, in particular supporters of the legally constituted opposition party, and repressive legislation had been used to stifle all public dissent and to force the closure of the country's only independent newspaper. Режим в Зимбабве продолжает запугивать и притеснять людей, которые выступают против него, особенно сторонников законно созданной оппозиционной партии, и использует репрессивное законодательство для подавления всякого публичного инакомыслия и закрытия единственной независимой газеты в стране.
He also accuses it of using terrorism as a means of violating freedom of opinion and expression, silencing dissent and suppressing opposition, and of practising repressive acts against the Shiah. Он также обвиняет его в применении терроризма для попрания свободы выражения собственного мнения, затыкания рта недовольным и подавления оппозиции, а также в проведении репрессий против шиитов.
Больше примеров...
Карательных (примеров 6)
The repressive forces allegedly raided, looted and destroyed homes, employing violence against the inhabitants. Сотрудники карательных органов вторгались в жилища, грабили их и устраивали в них погромы, применяя насилие в отношении жильцов.
Conduct repressive actions: arrest, detain, investigate in accordance with the law and in no way violating human rights; принятие карательных мер: арест, задержание, расследование в соответствии с законом и при полном исключении нарушений прав человека;
With regard to Act No. 24.411, which establishes a benefit for persons missing or dead as a result of repressive action prior to 10 December 1983, to date 7,578 applications for benefits have been submitted. В соответствии с законом Nº 24411, устанавливающим выплату возмещения за исчезнувших и убитых в результате действий карательных органов в период до 10 декабря 1983 года, к настоящему времени представлено 7578 заявлений о выплате возмещения.
A number of revolutionary organizations - chief among them Montoneros, a group of far-left Peronists - escalated their wave of political violence (including kidnappings and bombings) against the campaign of harsh repressive and retaliatory measures enforced by the military and the police. Ряд революционных организаций - главная из которых Монтонерос, группа крайне левых перонистов - усилили свою деятельность по эскалации политического насилия (включая похищения людей и взрывы) на фоне противостоящим им жёстких репрессивных и карательных мер армии и полиции.
The plan included a repressive element, but also a social element targeting poverty eradication, since the exploitation of poverty lay at the heart of the problem of trafficking. Этот план содержит раздел, касающийся карательных мер, а также раздел, посвященный социальному аспекту борьбы с бедностью, поскольку эксплуатация нужды лежит в самой основе такого явления, как торговля людьми.
Больше примеров...
Карательные (примеров 1)
Больше примеров...