Английский - русский
Перевод слова Repressive

Перевод repressive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репрессивный (примеров 50)
The mechanism of the contact officer for minorities balances the Police's repressive approach concerning extremist crime and is linked to existing initial preventive activities regarding members or communities of minorities. Механизм сотрудника-координатора по делам меньшинств уравновешивает репрессивный подход полиции к преступлениям на почве экстремизма и увязывается с базовой профилактической деятельностью среди представителей и общин меньшинств.
The mission received allegations of abuses of freedom of association, including reports that the organization of indigenous workers has repeatedly been the target of repressive action, ranging from strong words and threats to the dismissal of persons seeking to form a trade union. Миссия получила информацию о нарушении свободы собраний, в том числе сведения о том, что организации работников из числа коренного населения постоянно являются объектом репрессивный действий, начиная от резких высказываний и угроз и заканчивая увольнением тех лиц, которые стремятся создать профсоюз.
Any approach that omits to fully integrate human rights and legal guarantees can be termed repressive, and undermines the capacity of the European Union to act as a model for the protection of human rights worldwide. Любой подход, который не обеспечивает всесторонней интеграции прав человека и правовых гарантий, может быть квалифицирован как репрессивный и подрывает способность Европейского союза подавать пример того, как должны защищаться права человека во всем мире.
The Government should also put before the National Assembly a new draft law on non-governmental organizations which would guarantee freedom of association and be supportive rather than repressive. Правительству следует также внести в национальное собрание новый законопроект о неправительственных организациях, который гарантировал бы свободу ассоциаций и имел не репрессивный, а конструктивный характер.
The source alleges that such a law is repressive and prevents lawful dissent and political activities exposing those resorting to it to short-term interrogation in custody, imprisonment and detention and that the use of these laws are directed against human rights activists and lawyers. Источник утверждает, что указанный закон носит репрессивный характер и препятствует законной оппозиционной и политической деятельности, предусматривая кратковременное задержание с целью допроса, заключение в тюрьму и содержание под стражей, и что применение указанных нормативных актов направлено против правозащитников и адвокатов, отстаивающих права человека.
Больше примеров...
Репрессий (примеров 35)
The current Government had been working to build democracy, plurality, respect for human rights and freedoms, and an end to repressive practices. В настоящее время правительство ведет работу над построением демократии, плюрализма, уважения к правам человека и свободам и прекращением практики репрессий.
They demanded an immediate cessation of all hostilities and all violent or repressive action against the civilian population, including recent reports of wanton destruction of property, which is causing people to leave their homes, creating new flows of refugees and displaced persons. Они потребовали немедленно прекратить все боевые действия и все акты насилия и репрессий в отношении гражданского населения; под этим также подразумеваются последние сообщения о бессмысленном уничтожении собственности, что вынуждает людей покидать свои дома и порождает новые потоки беженцев и перемещенных лиц.
The recent siege of the West Bank city of Ramallah, which lasted three days, was the latest example of the continued repressive and bloody campaign pursued by the occupying power. Недавняя осада города Рамаллаха на Западном берегу, продолжавшаяся три дня, стала последним примером проводимой оккупирующей державой нескончаемой кровавой кампании репрессий.
Such programmes try to simplify a complex reality by selecting, among the violations that took place during the conflict or the repressive period, those that are considered most serious and distributing a set of benefits among victims and family members. Такие программы стремятся упростить сложную реальность, выбирая среди нарушений, имевших место во время конфликта или репрессий, такие нарушения, которые считаются наиболее тяжкими, и распределяя пособия пособий среди жертв и членов их семей.
Since 1991, when the Eritrean regime took power, the human-rights situation in Eritrea had regime's repressive policy and country-wide reign of terror had claimed the lives of many Eritreans. Положение еще больше ухудшилось с приходом к власти в 1991 году нынешнего правительства Эритреи, политика репрессий и террора которого привела к гибели многих людей.
Больше примеров...
Репрессиям (примеров 10)
Also, according to AI, despite the protection afforded by international and regional human rights treaties and standards, human rights organizations in Tunisia continue to experience repressive action. Наряду с этим, согласно Международной амнистии94, несмотря на защиту, предоставляемую международными и региональными договорами и нормами в области прав человека, правозащитные организации Туниса по-прежнему подвергаются репрессиям.
We also deplore the fact that, at the national level, certain countries frequently opt for repressive strategies instead of restructuring national priorities, promoting the rule of law and strengthening the connection between the governed and those who govern them. Мы сожалеем также о том, что некоторые страны часто предпочитают прибегать к репрессиям вместо того, чтобы изменить национальные приоритеты, содействовать верховенству права и укреплять взаимосвязи между теми, кто правит, и теми, кем они управляют.
The civil society, i.e. NGOs, women, the media and students, must remain resolute in their crusade against corruption and must not be intimidated by repressive and corrupt leadership; Гражданское общество, т.е. НПО, женщины, средства информации и учащиеся, должны и впредь проявлять решимость в их борьбе с коррупцией и не должны поддаваться запугиваниям со стороны склонных к репрессиям коррумпированных руководителей;
JS3 noted that The United Democratic Party (UDP), the main opposition party suffered inordinately from the repressive activities of the state. В СП3 отмечается, что основная оппозиционная партия, Объединенная демократическая партия (ОДП), подвергается неумеренным репрессиям со стороны государства.
Moreover, a distinction must always be made between a democratic country that was responsive and an inherently repressive country that was unable or unwilling to improve. Кроме того, необходимо всегда проводить различие между демократической страной, реагирующей на нарушения, и страной, по своей сути склонной к репрессиям, которая не способна к совершенствованию или не желает его.
Больше примеров...
Подавления (примеров 6)
Such systematic repressive responses from States compromised international human rights standards, besides being ineffective and costly. Такие систематические меры подавления со стороны государства подрывают международные стандарты в области прав человека, являясь к тому же неэффективными и дорогостоящими.
Against tremendous odds, the people of Yugoslavia exercised their right to vote and rejected overwhelmingly authoritarianism and the repressive regime, choosing democracy instead. Несмотря на огромные трудности, народ Югославии осуществил свое право голоса и отверг подавляющим большинством авторитарный режим подавления, избрав вместо этого демократию.
The authorities used repressive laws to clamp down on criticism and dissent. Власти использовали репрессивные законы для подавления критики и инакомыслия.
The regime in Zimbabwe continued to intimidate and attack people who opposed it, in particular supporters of the legally constituted opposition party, and repressive legislation had been used to stifle all public dissent and to force the closure of the country's only independent newspaper. Режим в Зимбабве продолжает запугивать и притеснять людей, которые выступают против него, особенно сторонников законно созданной оппозиционной партии, и использует репрессивное законодательство для подавления всякого публичного инакомыслия и закрытия единственной независимой газеты в стране.
He also accuses it of using terrorism as a means of violating freedom of opinion and expression, silencing dissent and suppressing opposition, and of practising repressive acts against the Shiah. Он также обвиняет его в применении терроризма для попрания свободы выражения собственного мнения, затыкания рта недовольным и подавления оппозиции, а также в проведении репрессий против шиитов.
Больше примеров...
Карательных (примеров 6)
One of the main points of concern is the growing participation of repressive entities in the so-called "War on Drugs". З. Одним из основных предметов озабоченности является растущее участие карательных органов в так называемой "войне против наркотиков".
The repressive forces allegedly raided, looted and destroyed homes, employing violence against the inhabitants. Сотрудники карательных органов вторгались в жилища, грабили их и устраивали в них погромы, применяя насилие в отношении жильцов.
With regard to Act No. 24.411, which establishes a benefit for persons missing or dead as a result of repressive action prior to 10 December 1983, to date 7,578 applications for benefits have been submitted. В соответствии с законом Nº 24411, устанавливающим выплату возмещения за исчезнувших и убитых в результате действий карательных органов в период до 10 декабря 1983 года, к настоящему времени представлено 7578 заявлений о выплате возмещения.
A number of revolutionary organizations - chief among them Montoneros, a group of far-left Peronists - escalated their wave of political violence (including kidnappings and bombings) against the campaign of harsh repressive and retaliatory measures enforced by the military and the police. Ряд революционных организаций - главная из которых Монтонерос, группа крайне левых перонистов - усилили свою деятельность по эскалации политического насилия (включая похищения людей и взрывы) на фоне противостоящим им жёстких репрессивных и карательных мер армии и полиции.
The plan included a repressive element, but also a social element targeting poverty eradication, since the exploitation of poverty lay at the heart of the problem of trafficking. Этот план содержит раздел, касающийся карательных мер, а также раздел, посвященный социальному аспекту борьбы с бедностью, поскольку эксплуатация нужды лежит в самой основе такого явления, как торговля людьми.
Больше примеров...
Карательные (примеров 1)
Больше примеров...