| Canada, a fella remus in Ohio. | из Канады, и парень Римус в Огайо. |
| Remus will say whatever he pleases. | Римус будет говорить так, как ему нравится. |
| George Remus, you're under arrest for violating the Volstead Act. | Джордж Римус, вы арестованы за нарушение акта Волстеда. |
| He's the only one Remus ever paid directly. | Он единственный, кому Римус платил напрямую. |
| Remus has permits that allow him to sell this alcohol to legitimate drug companies only. | Римус имеет разрешение, которое уполномачивает его продавать сей алкоголь исключительно лигитимным фармацевтическим компаниям. |
| Remus has business that doesn't concern you. | Римус на службе тебя это не касается. |
| I know who George Remus is. | Я знаю, кто такой Джордж Римус. |
| So's Fred and Remus. Tonks. | Как и Фред, и Римус, и Тонкс. |
| So's Fred... and Remus. | Как и Фред, и Римус... |
| Remus wasn't expecting any favors coming his way from Atlantic City. | Римус не ожидал никаких фаворов. Да еще вот так, из Атлантик-Сити. |
| Do you know what Remus is doing right now? | а известно ли тебе, чем Римус занят прямо сейчас? |
| On July 20, 1879, Harris published "The Story of Mr. Rabbit and Mr. Fox as Told by Uncle Remus" in the Atlanta Constitution. | 20 июля 1879 года, Харрис опубликовал «Историю г-на Кролика и мистера Лиса, как её рассказал дядюшка Римус» в «Atlanta Constitution». |
| You know the man you truly are, Remus! | Ты знаёшь, что ты за чёловёк, Римус! |
| Remus asked for hotcakes. | Римус просил горячие блинчики. |
| Remus is also a cooperating witness. | Римус ещё и содействующий свидетель. |
| Remus rues the day... | Римус сожалеет об этих днях... |
| Mr. Remus, stop! | Стоять, мистер Римус! |
| The fella Remus from Cincinnati. | Этот Римус из Цинциннати. |
| Remus needs the money upfront. | Римус хочет деньги вперед. |
| Then Remus should call. | Тогда Римус должен позвонить. |
| Enough talk, Remus! | Хватит болтать, Римус! |
| Remus, my old friend. | Римус, мой старый друг! |
| And, Remus, your son... | И Римус, ваш сын? |
| Like a kind old Uncle Remus. | Словно старый... дядюшка Римус. |
| Uncle Remus: His Songs and His Sayings was published near the end of 1880. | «Дядюшка Римус, его песни и сказки» (англ. Uncle Remus: His Songs and His Sayings) вышла в ноябре 1880 года. |