The evaluation also revealed that the current policy of grants for national war and resistance museums and remembrance centres needs to be reappraised. |
Оценочное исследование также выявило необходимость переоценки нынешней политики субсидирования национальных музеев военной истории и истории движения Сопротивления, а также мемориальных центров. |
As the theme of this year's remembrance activities recognizes, our vibrant culture, in and of itself, is an eloquent expression of our hard-won freedom. |
Как признается в теме мемориальных мероприятий этого года, наша динамичная и полная жизни культура сама по себе является красноречивым выражением нашей завоеванной столь дорогой ценой свободы. |
Plans are under way for a week-long series of remembrance activities, to be held in March 2010. |
Планируется посвятить циклу мемориальных мероприятий одну неделю в марте 2010 года. |
Attention is focused on memorial sites and cultural venues, with a view to reclaiming them for pedagogical purposes - in essence a critical pedagogy of memorial and remembrance. |
Внимание акцентируется на мемориальных объектах и местах проведения культурных мероприятий с целью использования их в педагогических целях - фактически в целях критической педагогики в области мемориальной практики и увековечения памяти. |