Английский - русский
Перевод слова Relocating

Перевод relocating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевод (примеров 27)
The Mission also implemented other cost-containing measures, including relocating its regional headquarters in Mitrovica to State-owned premises where no rental payments were required and purchasing airline tickets at least two weeks prior to planned travel. Миссия также осуществляла другие меры по сокращению расходов, включая перевод своей региональной штаб-квартиры в Митровице в государственные помещения, не требовавшие арендной платы, и приобретение авиабилетов по меньшей мере за две недели до планируемой поездки.
The Panel considers that the same principles are applicable here and, accordingly, recommends no compensation for the costs incurred in establishing temporary diplomatic missions and relocating the offices of the immigration programme. Группа считает, что эти принципы применимы и в данном случае, и, соответственно, рекомендует не присуждать компенсацию за расходы на создание временных дипломатических представительств и перевод офисов иммиграционной программы.
Redistributing and relocating the Headquarters workload to other parts of the world will benefit more countries and economies; allow the United Nations to widen and deepen the skills pool from which it recruits; and enable it to reduce the overall costs of its operations. Перераспределение и перевод рабочей нагрузки из Центральных учреждений в другие районы мира будут выгодны большему числу стран и их экономике, позволят Организации Объединенных Наций расширить и диверсифицировать круг специалистов, из которых она выбирает сотрудников, и дадут ей возможность сократить общие расходы на свою деятельность.
The Claimant also seeks compensation for a number of other minor public service expenditures such as travel costs for diplomats on official missions; the costs of relocating members of diplomatic missions; and overtime payments made to staff in Baghdad, Amman and Damascus.. India Заявитель также испрашивает компенсацию ряда других незначительных расходов в связи с государственной службой, таких, как путевые расходы дипломатов в командировках; расходы на перевод сотрудников дипломатических представительств из одного места в другое; сверхурочные для персонала в Багдаде, Аммане и Дамаске.
Also, ongoing rationalization of the mission's office space, reorganizing and relocating the supply warehouse from the British-retained site to mission headquarters and the reduction of UNFICYP's geographic "footprint" at its headquarters in the United Nations Protected Area allowed for redistribution of existing furniture. Кроме того, осуществляемые меры по более рациональному использованию служебных помещений Миссии, реорганизация и перевод склада имущества с территории, сохраняющейся за Великобританией, в штаб-квартиру Миссии и сокращение «географических» подразделений в штаб-квартире ВСООНК в районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций, позволили перераспределить имеющуюся мебель.
Больше примеров...
Переселение (примеров 16)
Attracting tourists by any means, however, has negative effects, including relocating farmers to use their land to build hotels and golf courts. Однако привлечение всеми средствами туристов имеет свои негативные стороны, как, например, переселение фермеров для использования их земель под строительство гостиниц и полей для гольфа.
The Ministry has also had some success in alleviating the physical and socio-economic situation of households living in vulnerable communities through various projects which involve relocating households to planned housing developments. Министерство также добилось определенного успеха в облегчении физического и социально-экономического положения домашних хозяйств, живущих в уязвимых общинах, при помощи проектов, включающих переселение домашних хозяйств в плановые районы.
Major developments in victims and witnesses support and protection included, inter alia, conveying to Arusha and back to their point of origin more than 100 prosecution and defence witnesses and relocating in Rwanda and abroad 12 witnesses particularly at risk. Основное место в деятельности по поддержке и защите потерпевших и свидетелей занимает, в частности, доставка в Арушу и обратно в место их происхождения более 100 свидетелей обвинения и защиты и переселение в Руанде и за рубежом 12 свидетелей, подвергающихся особому риску.
Relocating refugees in third countries and integrating them in the host countries are also solutions for many refugees. Решениями проблем многих беженцев являются также их переселение в третьи страны и интеграция в принимающих странах.
Resettlement involved relocating the urban poor to new developments on the city's periphery. Переселение предусматривало перемещение бедных слоев городского населения в новые постройки на городских окраинах.
Больше примеров...
Перемещение (примеров 14)
Offshoring means relocating non-core activities to low-cost areas while maintaining the activity within the organization. Офшоринг означает перемещение непрофильной деятельности в районы с низкими издержками при сохранении этой деятельности в пределах организации.
MRG and JS5 reported that, since 2010, Ethiopia introduced the villagization programmes aimed at relocating 1.5 million people in four regions: Gambella, Afar, Somali and Benishangul-Gumuz. В материалах ГПМ и СП5 сообщается, что с 2010 года в Эфиопии осуществляются программы по переселению в новые деревни, направленные на перемещение 1,5 млн. людей в четырех регионах: Гамбелла, Афар, Сомали и Бенишангул-Гумуз.
Costs for relocating the approximately 4,200 staff serving in the Headquarters buildings to new premises in proximity to Headquarters for a period of three years or longer are estimated at $218 million. Расходы на перемещение примерно 4200 сотрудников, работающих в зданиях комплекса Центральных учреждений, в новые помещения неподалеку от Центральных учреждений на 3-летний период или дольше составят примерно 218 млн. долл. США.
However, sporadic attacks by the National Union for the Total Independence of Angola continue, pressuring the Government and the international community to continue relocating internally displaced persons to safer areas as new arrivals reach the camps, thereby further complicating the work of humanitarian workers. Вместе с тем продолжаются эпизодические нападения Национального союза за полную независимость Анголы, в связи с чем правительству и международному сообществу приходится продолжать осуществлять перемещение вынужденных переселенцев в безопасные районы по мере прибытия новых лиц в лагеря вынужденных переселенцев, что еще более осложняет деятельность гуманитарных работников.
It did, however, unlike previous restructuring exercises, involve relocating offices between United Nations centres in order to consolidate related activities or to create new synergies among them. Однако в отличие от предыдущих мероприятий по перестройке, она повлекла за собой перемещение различных учреждений между центрами сосредоточения Организации Объединенных Наций, с тем чтобы объединить связанные виды деятельности или добиться еще большей синергетической отдачи от них.
Больше примеров...
Переезда (примеров 19)
Upon relocating to Atlanta, Georgia, he met drummer Anthony Koutsos. После переезда в Атланту, Джорджия он встретил барабанщика Энтони Кутсоса.
Five seasons after relocating, the team won Super Bowl XXXIV in a 23-16 victory over the Tennessee Titans. Спустя пять сезонов после переезда, команда одерживает победу над Теннесси Тайтенс (23-16) в Супер Боуле XXXIV.
Mr. Cheng began his career in Eaton Corporation in the U.S. and held various positions from engineering to business development before relocating to China in 1994. Г-н Ченг начал свою карьеру в Eaton Corporation в США и до переезда в Китай в 1994 году занимал различные должности в области инженерно-конструкторских работ и коммерческого развития.
In view of the Government's information that false accusations tend to be levelled primarily against senior opposition figures, individuals active in politics at the grass-root level may avoid harassment by relocating within the country. Учитывая информацию правительства о том, что ложные обвинения обычно выдвигаются главным образом против высокопоставленных оппозиционных деятелей, отдельные лица, принимающие участие в политической жизни на низовом уровне, могут избежать преследований путем переезда в другие районы внутри страны.
The relocation process was being planned in such a way as to minimize disruptions in day-to-day operations while providing maximum assistance to relocating and separating staff. План переезда составлен таким образом, чтобы снизить до минимума помехи для повседневной деятельности и в то же время предложить максимум помощи переезжающему персоналу и персоналу, оставляющему службу.
Больше примеров...
Перенос (примеров 8)
The Advisory Committee inquired as to the advantages, if any, of relocating the logistics base from Doha. Консультативный комитет поинтересовался, дает ли какие-либо преимущества перенос базы материально-технического снабжения из Дохи.
It is also evident that many environmental improvements - building of new wastewater treatment plants, upgrading the quality of landfills or relocating them, etc. - are pending, and may not be resolved before there is an end to the conflict. Ясно также, что осуществление многих мероприятий, направленных на улучшение состояния окружающей среды - строительство новых водоочистных сооружений, более качественное оборудование свалок или перенос их в другие места и т.д. - задерживается, и работы не могут быть возобновлены до окончания конфликта.
A draft law to bring these provisions up to date was introduced in the Senate, but it transpired that relocating the articles would entail the amendment of 10 or so laws, without any guarantee that such amendments would be exhaustive. Так, в Сенат был внесен законопроект о модернизации этих положений, из которого следует, что перенос этих статей может повлечь за собой необходимость изменения десятка законов при отсутствии гарантии полного охвата.
However, population relocation, migration, water-desalination plants, plant and crop adaptation and rebuilding, reinforcing or relocating infrastructure, which will all be part of the process, will not be cheap. Однако переселение людей, их перемещения, опреснительные заводы, адаптация растений и посевов и перестройка, укрепление или перенос инфраструктуры, все из которых будут элементами этого процесса, не будут дешевыми.
The point is, there seems to be some strenuous opposition to the Chapman Woods development, and as your liaison, I think you should consider relocating it. Смысл в том, что они были очень враждебно настроены против застройки Чапмен Вудс и как твой координатор, я думаю, тебе стоит рассмотреть перенос строительства.
Больше примеров...
Переехать (примеров 15)
Other United Nations agencies are considering or have committed to relocating in whole or in part. Другие учреждения Организации Объединенных Наций либо обдумывают этот вопрос, либо уже обязались переехать полностью или частично.
Guess I can't talk you into relocating? Полагаю, я не смогу уговорить тебя переехать?
I'm thinking about relocating from NYC. Я подумываю переехать из Нью-Йорка.
Though the family made it to Istanbul, a trusted friend helped them escape the conflict relocating them to Vienna. Семья поселилась в Стамбуле, а друг помог им переехать в Вену.
That would mean relocating full-time. Это значит, что придется переехать.
Больше примеров...
Переезде (примеров 10)
Other United Nations agencies had expressed interest in relocating to the new ONUMOZ headquarters once the operation was completed. Другие учреждения Организации Объединенных Наций выразили заинтересованность в переезде в новую штаб-квартиру ЮНОМОЗ после завершения строительства.
The Section also launched a records management campaign with the Office of the Capital Mater Plan to assist offices in relocating from swing space during the upcoming biennium. Секция совместно с Управлением Генерального плана капитального ремонта также провела кампанию по вопросам управления ведением документации, с тем чтобы в предстоящий двухгодичный период помочь подразделениям в переезде из подменных помещений.
Given the link between eradicating impunity at the national, regional and international levels and the process of reconciliation in our country, my Government is of the view that the time has come to think of relocating the Tribunal to Rwanda. Учитывая взаимосвязь между искоренением безнаказанности на национальном, региональном и международном уровнях и процессом примирения в нашей стране, мое правительство придерживается того мнения, что уже пора подумать о переезде Трибунала в Руанду.
I'm thinking about relocating. Я думал о переезде.
Think about relocating yourself. Подумай сама о переезде.
Больше примеров...