Such relativity would be proportionate to the capacity of the Party concerned, as well as to the nature and degree of the risk of occurrence of transboundary impact in light of the specific circumstances, including the individual features of the relevant water basin. | Такая относительность должна быть пропорциональна потенциалу затрагиваемой Стороны, а также природе и степени риска проявления трансграничного воздействия в свете конкретных обстоятельств, включая индивидуальные особенности соответствующего водного бассейна. |
The relativity of simultaneity can be demonstrated using the Lorentz transformation, which relates the coordinates used by one observer to coordinates used by another in uniform relative motion with respect to the first. | Относительность одновременности может быть продемонстрирована с использованием преобразований Лоренца, которые связывают координаты, используемые одним наблюдателем, с координатами, используемыми другим наблюдателем, находящимся в равномерном относительном движении относительно первого. |
No, it's called relativity. | Нет, это относительность. |
In the Minkowski diagram this relativity of simultaneity corresponds with the introduction of a separate x' {\displaystyle x'} for the moving observer. | На диаграмме Минковского эта относительность одновременности соответствует введению отдельной оси пути для движущегося наблюдателя. |
It is true that the relativity of legal relations is, to some extent, limited in the case of these treaties, but not with regard to the other States parties' relations inter se, which also remain unchanged. | Относительность правовых связей в этих конвенциях действительно несколько ограниченна, но не в том, что касается отношений других государств-участников между собой, которые также остаются неизменными. |
After a year in bankruptcy court, Relativity then announced the film would be released on April 8, 2016, but did not release the film on the promised date, as the company struggled to get back on its feet. | Через год в Арбитражном суде, Relativity объявила, что фильм будет выпущен 8 апреля 2016 года, но этого так и не произошло, а компания изо всех сил пыталась встать на ноги. |
On July 6, 2010, Relativity and Netflix announced a five-year-plus Pay-TV deal. | 6 июля 2010 года Relativity и Netflix подписали сделку на пять и более лет о трансляции фильмов. |
In July 2012, Relativity merged its Rogue Sports, a basketball agency with Maximum Sports Management, a football agency, and SFX Baseball into Relativity Sports. | В июле 2012 года Relativity присоединила к Relativity Sports баскетбольное агентство Rogue Sports, футбольное агентство Maximum Sports Management и SFX Baseball. |
The film took almost a decade to get into production as most studios rejected the script, which was eventually picked up by Relativity Media for $6 million. | Фильму потребовалось почти десять лет, чтобы попасть в производство, поскольку большинство студий сходу отвергало сценарий, который был в конечном итоге куплен Relativity Media за 6 миллионов долларов. |
Relativity never did release the film, as Kavanaugh sold Relativity to Singapore-based social networking platform YuuZoo in October 2016. | Relativity Media так никогда и не выпустила фильм, поскольку Кавана продал свою компанию сингапурской социальной сетевой платформе YuuZoo в октябре 2016 года. |
The man I have in mind is to art restitution what... Einstein is to relativity. | Человек, о котором я говорю, имеет к реституции такое же отношение, как Эйнштейн к Теории относительности. |
Well, Galileo is the author of the principle of relativity. | Автор теории относительности - Галилей. |
Because they're moving real fast, relativity says the internal motions go very slow. | Так они движутся очень быстро, по теории относительности внутреннее движение происходит медленно. |
Laub also published some papers on relativistic effects within gases and in 1910 he wrote one of the first survey articles on relativity. | Лауб также опубликовал несколько теоретических выкладок, посвящённых релятивистским эффектам внутри газов, а уже в 1910 году начал писать первые обзорные статьи по теории относительности. |
The first one is that your journey confirms all the theories - of relativity, but that's nothing. | Во-первых, твое путешествие подтверждает все теории относительности, но это пустяки. |
The wheel was a great idea, relativity was a great idea. | Изобретение колеса была отличная идея, теория относительности была замечательной идеей. |
You know, its so simple: it's time and relativity, my dear boy! | Знаете, это так просто: время и теория относительности, мой дорогой! |
Yes, in fact. I've realized that the relativity principle, combined with the Maxwell's equations, requires that mass be a direct measure of the energy contained in a body. | Да, я как раз понял, что теория относительности наряду с уравнениями Максвелла требует того, чтобы масса была прямой мерой энергии, содержащейся в теле. |
This is required by relativity, because the momentum and energy form a four-vector, as do the frequency and wave-number. | Этого требует теория относительности, согласно которой импульс и энергия образуют 4-вектор, как и частота с волновым вектором. |
THE THEORY OF SUSHI RELATIVITY | [ТЕОРИЯ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ СУШИ] |