| Analysis of changes in MPC in recent years clearly shows the relativity of this approach. | Анализ изменений ПДК за последние годы наглядно демонстрирует относительность такого подхода. |
| Application of acts of recognition: Commencement of legal effects and their relativity. | Применение акта признания: Возникновение правовых последствий и их относительность. |
| Such relativity would be proportionate to the capacity of the Party concerned, as well as to the nature and degree of the risk of occurrence of transboundary impact. | Такая относительность должна быть пропорциональна потенциалу соответствующей Стороны, а также характеру и уровню рисков возникновения трансграничного воздействия. |
| Thus, during the next eclipse These calculations once and for all explain the relativity and the anomalous precession of the perihelion of Mercury. | Таким образом, во время следующего затмения эти вычисления раз и навсегда объяснят относительность и аномальную прецессию перигелия Меркурия. |
| I designed a computer game called "Relativity," where contestants linked to each over the Internet do battle in a 3-D environment, using different time signatures. | Я создал компьютерную игру под названием "Относительность" где участники встречались в сети интернета для участия в сражении в трех-мерном пространстве... используя различные временные отрезки... |
| On May 3, 2008, three new post-production songs were added to the MySpace player and the name of the album, Relativity, was revealed. | З мая 2008, три обработанных песни были добавлены в плейлист MySpace, и название их нового альбома, Relativity, было опубликовано. |
| The feature version of Oculus was filmed in 2012 and released theatrically by Relativity Media in 2014. | Полнометражный фильм Окулус был снят в 2012 году и представлен компанией Relativity Media в 2014 году. |
| The film was then scheduled to be released on September 9, 2016, but three weeks prior to that date, Relativity once again pulled the film from the schedule, prompting a public argument between Flanagan and Relativity CEO Ryan Kavanaugh on Twitter. | После этого фильм был намечен на 9 сентября 2016 года, но за три недели до этой даты Relativity в очередной раз вытащила фильм из расписания, что вызвало публичный скандал между Флэнаганом и главным исполнительным директором Relativity Media Райаном Кавана в Twitterе. |
| The film took almost a decade to get into production as most studios rejected the script, which was eventually picked up by Relativity Media for $6 million. | Фильму потребовалось почти десять лет, чтобы попасть в производство, поскольку большинство студий сходу отвергало сценарий, который был в конечном итоге куплен Relativity Media за 6 миллионов долларов. |
| Relativity never did release the film, as Kavanaugh sold Relativity to Singapore-based social networking platform YuuZoo in October 2016. | Relativity Media так никогда и не выпустила фильм, поскольку Кавана продал свою компанию сингапурской социальной сетевой платформе YuuZoo в октябре 2016 года. |
| These are not mathematical "events" in the way the word is used in relativity, because they have finite durations and extents. | Это не математические «события» в том смысле, в котором это слово используется в теории относительности, потому что они имеют конечную и ненулевую длительность. |
| I was... thinking about Einstein and relativity. | Я думал о Теории относительности Эйнштейна |
| Well, Galileo is the author of the principle of relativity. | Автор теории относительности - Галилей. |
| In 1973 he advocated the use of complex numbers in relativity, and consideration of complex spacetime. | В 1973 году он предложил оригинальную идею использования комплексных координат в теории относительности и ввёл понятие «комплексного пространства-времени». |
| No, sir, not according to relativity. | Согласно теории относительности - нет, сэр. |
| So does relativity, quantum mechanics - That's the way nature works. | Как и теория относительности и квантовая механика, так устроена природа. |
| You know, its so simple: it's time and relativity, my dear boy! | Знаете, это так просто: время и теория относительности, мой дорогой! |
| Relativity sets limits on what humans ultimately can do. | Теория относительности устанавливает границы того, что может совершить человек. |
| Yes, in fact. I've realized that the relativity principle, combined with the Maxwell's equations, requires that mass be a direct measure of the energy contained in a body. | Да, я как раз понял, что теория относительности наряду с уравнениями Максвелла требует того, чтобы масса была прямой мерой энергии, содержащейся в теле. |
| THE THEORY OF SUSHI RELATIVITY | [ТЕОРИЯ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ СУШИ] |