| Why should I not rejoyce? | А чего бы мне не радоваться? |
| All will rejoice in my light. | Все будут радоваться в свете который я несу. |
| We should all rejoice when trust crosses frontiers. | Я думаю, мы должны радоваться, когда доверие переходит через препятствия и границы. |
| All of creation will rejoice today, o lord. | Все мироздание будет радоваться сегодня, повелитель. |
| We've got to rejoice and never forget what we really are. | Нужно радоваться и не забывать, что ты ничтожно мал. |
| So let's rejoice, lovers of Liberty. | Так что давайте радоваться, любители свободы. |
| We must rejoice in the tiniest lights in the darkness here. | Нам нужно радоваться тем крошечным огонькам, которые есть в этой темноте. |
| We all have reason to rejoice at the South African transition to racial democracy. | У всех нас имеются основания радоваться переходу Южной Африки к режиму расовой демократии. |
| We certainly should rejoice at the distance travelled. | Безусловно, мы должны радоваться пройденному пути. |
| You weep when you should rejoice. | Вы плачете, когда надо радоваться. |
| Not such great thing to rejoice about | Не так уж это и важно, чтобы радоваться. |
| "We should celebrate and rejoice because..." | "Надобно было радоваться и веселиться, что..." |
| How can I rejoice in both? | Как я могу радоваться и тому, и другому? |
| We want to embrace him... but we must rejoice that he's not here. | Но лучше радоваться, что его здесь нет. |
| Right now we must rejoice in the fact that the streets of Brinford are a safer place tonight, thanks to the bravery of my officers. | Теперь мы должны радоваться тому, что улицы Бринфорда безопасны, благодаря отваге моих офицеров. |
| According to her, it's still early to draw conclusions and for supporters of the leader of the Party of Regions to rejoice in victory. | По ее словам, делать поспешные выводы, радоваться победе сторонникам лидера Партии регионов еще очень рано. |
| I still have reason to rejoice The way ahead is clear | Но у меня еще есть чему радоваться Дорога впереди пуста |
| Certainly, Ancient, it is not a thing to rejoice at. | Тут, право, нечему радоваться, прапорщик. |
| Could you expect me to rejoice in the inferiority of your connections? | По-вашему, я должен радоваться ограниченности вашего круга? |
| Those who've lived through dragon fire... should rejoice! | Те, кто пережил огонь дракона... должен радоваться! |
| Saddam Hussein was a tyrant, and Iraqis - and the world - can rejoice in being rid of him. | Саддам Хуссейн был тираном, и жители Ирака - и весь мир - могут радоваться своему избавлению от него. |
| But the EU should not rejoice at this seeming triumph over American "big business." | Но ЕС не должен радоваться этому мнимому триумфу над американским "крупным бизнесом". |
| We may not yet have fully learnt to rejoice in the richness of diversity or to learn with an open mind from the best of others. | Возможно, мы еще не в полной мере научились радоваться богатству разнообразия и без предубеждений заимствовать все лучшее, чем обладают другие. |
| You can tell Americans and Europeans that they should rejoice over the boundless cheap goods and cheap credit that trade with Asia has supplied. | Вы можете сказать американцам и европейцам, что они должны радоваться огромному количеству дешевых товаров и дешевому кредиту, появившемуся в результате торговли с Азией. |
| Do you really think that's something to rejoice in? | Вы думаете, мне надо радоваться? |