Right now we must rejoice in the fact that the streets of Brinford are a safer place tonight, thanks to the bravery of my officers. |
Теперь мы должны радоваться тому, что улицы Бринфорда безопасны, благодаря отваге моих офицеров. |
But the EU should not rejoice at this seeming triumph over American "big business." |
Но ЕС не должен радоваться этому мнимому триумфу над американским "крупным бизнесом". |
Looking back to the revolutions that shook Europe and the world 15 years ago this month, we should rejoice in what has been gained - freedom, democracy, and transcendence of Europe's 40-year division. |
Вспоминая крутые перемены, потрясшие Европу и весь мир в ноябре месяце 15 лет назад, мы должны радоваться достигнутому, а именно свободе, демократии и преодолению 40-летнего разделения Европы. |
Whatever the outcome in Tunisia, those who believe that democracy, to paraphrase Woodrow Wilson, makes the world a safe place - and that more democracy makes it safer - have every reason to rejoice at such an auspicious development. |
Каков бы ни был результат революции в Тунисе, те, кто верит в демократию, перефразируя Вудро Вильсона, делают мир безопасным местом - и чем больше демократии, тем он безопаснее - и они имеют причину для того, чтобы радоваться такому благоприятному развитию. |
Then you should rejoice! |
Тогда ты должен радоваться. |