Английский - русский
Перевод слова Rejoyce
Вариант перевода Радоваться

Примеры в контексте "Rejoyce - Радоваться"

Все варианты переводов "Rejoyce":
Примеры: Rejoyce - Радоваться
Why should I not rejoyce? А чего бы мне не радоваться?
All will rejoice in my light. Все будут радоваться в свете который я несу.
We should all rejoice when trust crosses frontiers. Я думаю, мы должны радоваться, когда доверие переходит через препятствия и границы.
All of creation will rejoice today, o lord. Все мироздание будет радоваться сегодня, повелитель.
We've got to rejoice and never forget what we really are. Нужно радоваться и не забывать, что ты ничтожно мал.
So let's rejoice, lovers of Liberty. Так что давайте радоваться, любители свободы.
We must rejoice in the tiniest lights in the darkness here. Нам нужно радоваться тем крошечным огонькам, которые есть в этой темноте.
We all have reason to rejoice at the South African transition to racial democracy. У всех нас имеются основания радоваться переходу Южной Африки к режиму расовой демократии.
We certainly should rejoice at the distance travelled. Безусловно, мы должны радоваться пройденному пути.
You weep when you should rejoice. Вы плачете, когда надо радоваться.
Not such great thing to rejoice about Не так уж это и важно, чтобы радоваться.
"We should celebrate and rejoice because..." "Надобно было радоваться и веселиться, что..."
How can I rejoice in both? Как я могу радоваться и тому, и другому?
We want to embrace him... but we must rejoice that he's not here. Но лучше радоваться, что его здесь нет.
Right now we must rejoice in the fact that the streets of Brinford are a safer place tonight, thanks to the bravery of my officers. Теперь мы должны радоваться тому, что улицы Бринфорда безопасны, благодаря отваге моих офицеров.
According to her, it's still early to draw conclusions and for supporters of the leader of the Party of Regions to rejoice in victory. По ее словам, делать поспешные выводы, радоваться победе сторонникам лидера Партии регионов еще очень рано.
I still have reason to rejoice The way ahead is clear Но у меня еще есть чему радоваться Дорога впереди пуста
Certainly, Ancient, it is not a thing to rejoice at. Тут, право, нечему радоваться, прапорщик.
Could you expect me to rejoice in the inferiority of your connections? По-вашему, я должен радоваться ограниченности вашего круга?
Those who've lived through dragon fire... should rejoice! Те, кто пережил огонь дракона... должен радоваться!
Saddam Hussein was a tyrant, and Iraqis - and the world - can rejoice in being rid of him. Саддам Хуссейн был тираном, и жители Ирака - и весь мир - могут радоваться своему избавлению от него.
But the EU should not rejoice at this seeming triumph over American "big business." Но ЕС не должен радоваться этому мнимому триумфу над американским "крупным бизнесом".
We may not yet have fully learnt to rejoice in the richness of diversity or to learn with an open mind from the best of others. Возможно, мы еще не в полной мере научились радоваться богатству разнообразия и без предубеждений заимствовать все лучшее, чем обладают другие.
You can tell Americans and Europeans that they should rejoice over the boundless cheap goods and cheap credit that trade with Asia has supplied. Вы можете сказать американцам и европейцам, что они должны радоваться огромному количеству дешевых товаров и дешевому кредиту, появившемуся в результате торговли с Азией.
Do you really think that's something to rejoice in? Вы думаете, мне надо радоваться?