All those in favor of reinstating Alexander Mahone as Special Agent in the Federal Bureau of Investigation. |
Кто за восстановление Александра Махони на посту спецагента Федерального Бюро Расследований. |
If you send your troops home, we will consider reinstating Lorraine as a fully independent province within France's borders. |
Если вы отправите свои войска домой, мы рассмотрим восстановление Лотарингии как полностью независимой провинции в пределах границ Франции. |
Those proposals include adopting very strict bank licensing, together with strengthening or reinstating reserve requirements. |
Указанные предложения предусматривают принятие жестких требований в отношении лицензирования банковской деятельности, а также ужесточение или восстановление требований в отношении резервов. |
In Chad, there are a number of provisions aimed at reinstating the rights of victims of judicial errors or their beneficiaries. |
В Чаде существует несколько законоположений, направленных на восстановление в правах лиц, пострадавших от судебных ошибок, или их правопреемников. |
All her efforts and court applications were aimed at reinstating contact with her daughter, who was separated from her against their will. |
Все ее усилия и обращения в суд были направлены на восстановление связи с дочерью, с которой они были разлучены против их воли. |
Consider reinstating, without qualification, the Racial Discrimination Act into the arrangements under the Northern Territory Emergency Response and any subsequent arrangement (Canada); |
86.25 рассмотреть восстановление без оговорок Закона о расовой дискриминации в рамках Системы экстренного реагирования Северной территории и любых других систем (Канада); |
Accepted-in-part: The Australian Government has already implemented many recommendations of the Special Rapporteur, including fully reinstating the Racial Discrimination Act 1975 in relation to the Northern Territory Emergency Response, and has provided a statement to the Human Rights Council. |
Принимается частично: Правительство Австралии уже выполнило многие рекомендации Специального докладчика, включая полное восстановление Закона о расовой дискриминации 1975 года в связи с Системой экстренного реагирования Северной территории, и уже представило информацию об этом Совету по правам человека. |
The group had concentrated on the re-introduction of the Albanian language into schools in the Kosovo area, which had involved reopening some schools, reinstating teachers and having courses based on the 1990 curriculum. |
Группа сосредоточила внимание на вопросе о восстановлении преподавания на албанском языке в школах Косово, что подразумевало возобновление деятельности некоторых школ, восстановление учителей и организацию учебных курсов на основе учебных планов 1990 года. |
Reinstating the secured obligation, if permitted under the general law of obligations, cures a default and the restored obligation continues to be secured by the encumbered assets. |
Восстановление обеспеченного обязательства - если это допускается общим законодательством, регулирующим обязательства, - позволяет избежать факта неисполнения обязательств, и восстановленное обязательство будет по-прежнему обеспечиваться обремененными активами. |
Reinstating the royal family is... the 500 year-old spirit of our ancestors, to pass on and to protect this country? |
Восстановление Императорской Семьи, это... это 55-летний дух наших предков, желание продвинуть и защитить страну. |
KOC first requests compensation in the amount of US$164,645,090 for costs it incurred in repairing and reinstating the physical facilities at its North oil fields. |
Прежде всего "КОК" испрашивает компенсацию в объеме 164645090 долл. США в качестве расходов, которые были понесены ею на ремонт и восстановление физического имущества на Северных месторождениях нефти. |
CIFA's activities will focus on reinstating mutual trust among the general public, Governments and investors, to improve the image of the investors and the financial sector. |
Основной упор в своей деятельности организация «Конвенция независимых финансовых консультантов» будет делать на восстановление взаимного доверия между широкой общественностью, правительствами и инвесторами, с тем чтобы повысить авторитет инвесторов и финансового сектора. |
Therefore, reinstating the two posts that were eliminated would give the Facilities Management Service leverage to distribute the workload more evenly among staff and improve efficiency in the operations to meet expected accomplishments. |
В связи с этим восстановление двух упраздненных должностей даст Службе эксплуатации оснащения возможность выровнять нагрузку на сотрудников и повысить эффективность деятельности в целях реализации ожидаемых достижений. |
The harmony with nature proclaimed in the NDP ensures the sustainability of the environment over the long term, tapping and reinstating the knowledge of ancient cultures. |
Решение поставленной в НПР задачи создания гармонии с природой позволит в долгосрочной перспективе обеспечить экологическую устойчивость, и с целью решения этой задачи идет восстановление культуры предков. |
Reinstating the rules of the 3rd development plan |
Восстановление правил третьего плана развития |
I also asked them to consider reinstating you as chief of surgery. |
Я также попросил их рассмотреть ваше восстановление в должности главы хирургии. |
The CARICOM group of countries welcomed the re-imposition of sanctions against Haiti's military dictatorship in a fresh bid to force it into relinquishing power and reinstating the lawfully elected Government of President Jean-Bertrand Aristide. |
Группа стран КС приветствует восстановление санкций в отношении военной диктатуры Гаити как новую попытку заставить ее отказаться от власти и восстановить законно избранное правительство президента Жан-Бертрана Аристида. |
The State party should consider abolishing the death penalty or at least reinstating the moratorium on the death penalty. |
Государство-участник должно предусмотреть отмену смертной казни или, если это невозможно, восстановление на нее моратория. |
Canada welcomed the measures taken to reduce immediate death sentences, reserving them for "exceptionally grave" crimes and reinstating Supreme People's Court authority to review death sentences. |
Канада приветствовала меры, принятые для сокращения числа смертных приговоров, приводимых в исполнение немедленно, в том числе их вынесение лишь за "крайне тяжкие" преступления и восстановление прерогативы Верховного народного суда пересматривать смертные приговоры. |
In the view of the Special Rapporteur, the Commission would be making a useful clarification by reinstating it, given that: |
По мнению Специального докладчика, Комиссия внесла бы необходимую точность, произведя такое восстановление, констатировав следующее: |