Английский - русский
Перевод слова Reinstating
Вариант перевода Возобновлении

Примеры в контексте "Reinstating - Возобновлении"

Примеры: Reinstating - Возобновлении
In 1982, he wrote a bill reinstating capital punishment in New Jersey. В 1978 году он дважды накладывал вето на законопроект о возобновлении смертной казни в Нью-Джерси.
The Committee on Non-Governmental Organizations therefore respectfully requests the Department of Public Information to consider reinstating its written daily coverage of the Committee's sessions as soon as possible. В связи с этим Комитет по неправительственным организациям просит Департамент общественной информации рассмотреть вопрос о возобновлении ежедневного письменного информационного освещения сессий Комитета в кратчайшие сроки.
UNJSPF further stated that many beneficiaries were very elderly and that, when reinstating benefits, it did not in all cases insist on the signing of the document itself if adequate proof existed that the beneficiary was indeed still alive. ОПФПООН далее заявил о том, что многие бенефициары являются людьми очень преклонного возраста и что при возобновлении выплаты пособий Фонд не во всех случаях настаивает на подписи самого документа, в случае если имеются достаточные доказательства того, что бенефициар действительно по-прежнему жив.
For interpretation, this would involve reinstating a training programme for candidates from competitive interpreter examinations whose overall scores were lower than the passing score, but high enough to warrant their selection for a period of intensive in-house training in preparation for the next competitive examination. В случае устного перевода речь идет о возобновлении учебной программы для кандидатов, участвовавших в конкурсных экзаменах для устных переводчиков и получивших общий балл ниже проходного, но достаточно высокий, чтобы их можно было бы отобрать для интенсивного дополнительного обучения в Организации для подготовки к следующему конкурсному экзамену.
The Government responded by reinstating joint army-police patrols, urging greater community involvement and instituting a gun buy-back plan to reduce illegal firearms in circulation. В связи с этим правительство приняло решение о возобновлении практики совместного армейско-полицейского патрулирования, призвало членов общин проявлять больше активности и учредило программу выкупа огнестрельного оружия в целях сокращения его незаконного оборота.