In compliance with the rulings of the Supreme Constitutional Court, the legislature amended the above-mentioned Acts by reinstating the system of direct election in all public elections to the People's Assembly, the Advisory Council and the local councils. |
Во исполнение постановлений Высшего конституционного суда законодательная власть внесла поправки в упомянутые выше законы, восстановив систему прямых выборов в Народное собрание, Консультативный совет и местные советы. |
For example, in some States, grantors in default may suspend enforcement proceedings by remedying the particular omission that led to the default, thereby reinstating the secured obligation and stopping enforcement. |
Например, в некоторых государствах лицо, предоставившее право и не выполнившее обязательство, может приостановить процедуру принудительного исполнения, ликвидировав упущение, которое привело к невыполнению обязательства, восстановив тем самым обеспеченное обязательство и остановив процесс принудительного исполнения. |
She therefore hoped that the Governing Council might, in the near future, reconsider reinstating the posts at their former levels, particularly as the Fund's responsibilities and financial resources increased. |
Поэтому она выразила надежду на то, что в ближайшем будущем Совет управляющих пересмотрит это решение, восстановив прежний класс этих должностей, особенно в связи с расширением функций и увеличением объема финансовых ресурсов Фонда. |